Jul 9, 2019 21:21
4 yrs ago
31 viewers *
Portuguese term

relatoria

Portuguese to English Law/Patents Other
Please note: no accent mark. This is a term that is absent from many dictionaries. The context is a bureaucratic/regulatory procedure connected with a clinical trial. There is a "relator" (rapporteur) but also a "realtoria", which seems to be some kind of office or group or process. Examples of the steps in this bureaucratic procedure for approving clinical trial documents:

notificação enviada
parecer do colegiado emitido
parecer do relator emitido
aceitação de elaboração de relatoria
confirmação de indicação de relatoria
indicação de relatoria

This document is from Brazil. I'm struggling with what to call the "relatoria". Even an explanation of what it is would help.

Many thanks ahead of time!

Discussion

Fausto Machado Tiemann Jul 10, 2019:
I agree with your observations, Mark. The relator is the official responsible for presenting the case to the colegiado, so he may be the lead or reporting reviewer.
Mark Robertson Jul 10, 2019:
It appears from the info provided that the subject here is a peer review (parecer do colegiado) procedure.
Look at these flow charts.
https://www.ibilce.unesp.br/Home/Comite/EticaemPesquisa/anal...

The relator writes the initial report which forms the basis of the peer review. He /she is the lead or reporting reviewer.

In the flow charts, "relatoria" is the position of "relator/lead reviewer".

This link confirms the term "lead or reporting reviewer".
http://www.reviewingresearch.com/lead-or-reporting-reviewer-...

A search for the term reviewership produces 11,100 Google hits.
Lucas Peixoto Jul 9, 2019:
I would guess that indicação means something like recommendation, or assignment. It's at the start of the process (I'm reading your list from bottom to top and guessing that's how it progresses). Someone recommends or assigns a reporting process, and the following taks ensue. That's just an educated guess based on the context you provided.
Alan Lambson (asker) Jul 9, 2019:
Obrigado, Lucas, for this clarification! If "relatoria" is simply the reporting process, what do you make of "indicação" de relatoria ? I am having trouble getting sense of what this actually is.

Proposed translations

6 mins
Selected

reporting

An example of "reporting" in your context:
https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/nejmsr1611785

And an explanation of "relatoria' in Portuguese:
http://www.dedihc.pr.gov.br/arquivos/File/RELATORIAeMEDIACAO...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In the context, which was quite vague, this is what I ended up using."
2 hrs

rapporteur / reporting / (rapporteurship)

That's a tricky one because 'relatoria' may mean either the rapporteur's function (reporting, as Lucas said, or the responsibility for reporting) or the rapporteur's position (the rapporteurship, so to speak). And as an extension of the latter, it may also mean the very person in charge of doing the report, i.e. the rapporteur.

My Dicionário Unesp says:
Sf. cargo de relator; incumbência de fazer relatório de.

While Aulete says:
sf. 1. Bras. Cargo ou função de relator.
http://www.aulete.com.br/relatoria

For example, 'indicação de relatoria', as I understand it, means the appointment of a rapporteur.

You may refer to this file (https://www.ibilce.unesp.br/Home/Comite/EticaemPesquisa/anal... for further insight into the usage of the term, as it contains similar sentences in a similar context.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-07-10 00:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

Here is the correct link to the file I mentioned:
https://www.ibilce.unesp.br/Home/Comite/EticaemPesquisa/anal...
Something went wrong...
12 hrs

lead or reporting reviewership

See my discussion entry
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search