This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 3, 2019 13:04
4 yrs ago
German term

abgerichtet

German to Russian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Actros, модуль ASAM (Advanced Signalerfass- und Ansteuermodul)
Die neue Generation der modularen SAM ist der Kern einer kompatiblen und skalierbaren Elektrik-/Elektronik-Architektur im gesamten Produktportfolio von Daimler Trucks & Buses.
Die wichtigsten integrierten Funktionen, die besonders im Service24h von Bedeutung sind, werden in diesem Kapitel aufgeführt.
Die Funktionen/Ausgänge des ASAM sind intern elektronisch abgerichtet, d. h. auf dem A SAM befinden sich keine Sicherungen.

что значит "intern elektronisch abgerichtet" ???

Discussion

Auto Jul 3, 2019:
Возможно, корректное написание будет так: intern elektronisch abgesichert?

Proposed translations

2 hrs

имеют внутреннюю электронную защиту

Предлагаю так.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2019-07-03 16:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

sind intern elektronisch abgesichert, d. h. auf dem A SAM befinden sich keine Sicherungen.

имеют внутреннюю электронную защиту, т.е. на модуле ASAM отсутствуют предохранители.
Something went wrong...
4 days

имеют внутреннюю электронную стабилизацию

Думаю, опечатки случаются, но в этом случае вероятность небольшая.
abrichten — выравнивать/сглаживать в области электрических параметров приобретает значение стабилизировать (подавлять броски, отклонения заданной величины).
Предлагаю такой вариант:
имеют внутреннюю электронную стабилизацию (, что означает отсутствие предохранителей/устройств защиты…)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search