Glossary entry

English term or phrase:

by any party of any breach

Arabic translation:

لا يُفسر تنازل أي من الأطراف (الطرفين) عن أي خرق للاتفاق على أنه تنازل لاحق عن أي خرق لأي اتفاق لاحق

Added to glossary by Nader Hassan
Jul 1, 2019 10:33
4 yrs ago
19 viewers *
English term

by any party of any breach

English to Arabic Law/Patents Law: Contract(s) Contract
The waiver by any party of any breach of covenant will not be construed to be a waiver of any succeeding breach or any other covenant.
أرجو المساعدة أيضًا في صياغة الفقرة كاملةً إذا تكرمتم

Discussion

Nader Hassan (asker) Jul 1, 2019:
Thank you I already translated it!
Ebrahim Mohammed Jul 1, 2019:
المساعدة في صياغة الفقرة كاملةً write in Arabic what you want to say so that we could help you translate it in English

Proposed translations

8 hrs
Selected

لا يُفسر تنازل أي من الأطراف (الطرفين) عن أي خرق للاتفاق على أنه تنازل لاحق عن أي خرق لأي اتفاق لاحق

waiver of any succeeding breach or any other covenant

The use of (or) seems to be a typo, I think (of) should have been used instead, as the meaning with (or) suggests the waiver of any breach to no specified covenant or agreement, while breaches happen to agreements, therefore the source clause needs to be corrected as follows ;

The waiver by any party of any breach of covenant will not be construed to be a waiver of any succeeding breach of (not or) any other covenant.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

التنازل من قبل أي طرف عن أي خرق للعهد

The entire sentence:

إن التنازل من جانب أي طرف عن أي خرق للعهد لن يُفسر على أنه تنازل عن أي خرق ناجح أو أي عهد آخر

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-01 12:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I misstranslated succeeding breach, it should be خرق قادم
Note from asker:
succeeding breach ماذا تعني خرق ناجح؟
Something went wrong...
7 hrs

من قبل أيّ طرف عن أيّ مخالفة

The waiver by any party of any breach of covenant will not be construed to be a waiver of any succeeding breach or any other covenant.
التغاضي من قبل أيّ طرف عن أيّ مخالفة في العقد لن يُفسّر على أنه تغاضٍ عن أي مخالفة لاحقة فيه أو في أيّ عقد آخر
Something went wrong...
42 mins

تنازل أي طرف عن الحقوق الناجمة عن الإخلال بالميثاق

The waiver by any party of any breach of covenant
تنازل أي طرف عن الحقوق الناجمة عن الإخلال بالميثاق


breach of covenant
إخلال بميثاق {قانون}
https://www.arabdict.com/de/english-arabic/breach of covenan...

the words "rights" is missing here, it should be "breach of Covenant rights"


Paragraphs 13 to 15 dealt with remedies in the event of a breach of Covenant rights.
44 - ومضى قائلا إن الفقرات 13 إلى 15 تتناول وسائل الانتصاف في حالة وقوع انتهاك لحقوق العهد.
Even if she experiences some inconvenience or period of adjustment to new surroundings in Fiji, this does not amount to a breach of Covenant rights.
وحتى لو عانت بعض الانزعاج أو احتاجت إلى فترة تكيف مع الأوضاع الجديدة في فيجي، فإن ذلك لا يرقى إلى مرتبة الإخلال بالحقوق المنصوص عليها في العهد.

https://context.reverso.net/translation/english-arabic/waive...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-07-01 11:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

او

تنازل أي طرف عن الإخلال بالحقوق المنصوص عليها في العهد.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-07-01 19:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker (Nader Hasssan)
succeeding معناها لاحق
https://www.arabdict.com/de/english-arabic/لاحق

succeeding breach إخلال لاحق


but I think "of" should be in place of "or "
succeeding breach or any other covenant.(wrong)
it should be ''succeeding breach of any other covenant'' (right)
Note from asker:
succeeding breach ماذا تعني
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search