Jun 12, 2019 07:08
4 yrs ago
English term

insightful

English to Russian Art/Literary Education / Pedagogy
series has been written to inform teachers worldwide. It is insightful and practical, with a focus on discovering the most effective theories and techniques for real-world teaching situations.
Change log

Jun 12, 2019 07:08: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 12, 2019 07:43: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

Boris Shapiro Jun 14, 2019:
TWIMC Practical: 'available, usable, or valuable in practice or action : capable of being turned to use or account : useful' (WUD)
Практичный: "1. Деловитый, умеющий разбираться в
практических, жизненных делах. П. хозяйственник.
2. Удобный, выгодный,
экономный. П. способ. Одежда практична и красива." (Ожегов и Шведова)

Наблюдение: семантика прилагательного "практичный" имеет чёткую коннотацию экономической целесообразности, полностью отсутствующую у английского слова.

Изучение НКРЯ показывает, что иное употребление прилагательного "практичный" является нарушением литературной нормы языка. Проще говоря безграмотностью.

Proposed translations

48 mins

[работа демонстрирует] проницательность [автора]

showing an accurate and deep understanding
Peer comment(s):

neutral Boris Shapiro : То же понятие используется метонимически для описания именно проекта // You're welcome.
5 hrs
а почему красный именно мне и почему завсегда? если не секрет :-)
Something went wrong...
2 hrs

см.

она содержит разнообразную/всестороннюю информацию [и имеет практическую направленность]
или так
она позволяет глубоко разобраться в ... ( продолжайте, у вас больше контекста)
Something went wrong...
6 hrs

Поучительная

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2019-06-13 19:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё - познавательная, если на "поучительная" аллергия. Но по смыслу хуже подходит.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2019-06-14 05:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Все преодоления коллег фокусируются на одном из значений слова insight: 'the act or fact of apprehending the inner nature of things or of seeing intuitively : clear and immediate understanding'.

Между тем, у этого слова есть небезынтересное второе значение: 'immediate and clear learning that takes place without recourse to overt trial-and-error behavior'. Буквально это соответствует нашему "озарение", но перевести так не получится (**"озаряющая книга" - это примерно такой же нонсенс как и "практичная")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2019-06-14 05:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

Поэтому я и предложил передать хотя бы компонент значения "обучающий". В моём варианте - "поучительный". Если кто-то может одновременно с этим указать на аспект "мгновенной интернализации" сообщённой информации ("инсайт") - с радостью поставлю такому варианту agree.
Peer comment(s):

neutral Turdimurod Rakhmanov : Do you think all books are educative or instructive (поучительная)? I know that. It is a Macm. book for teachers. The Meaning (поучительная) fits the context. But insightful has different meaning here. If it's something like (поучител-я-it w.be educative
1 day 11 hrs
I am aware of the fact that my translation misses certain components of the original's semantics. It is impossible to preserve them all. I chose to preserve the указание на ситуацию without abusing the literary norm or contextual appropriateness. Did you?
Something went wrong...
51 mins

содержательный (исчерпывающий)

содержательный (исчерпывающий) и практичный

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-06-12 09:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:
информативный

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2019-06-13 15:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

интригующий и захватывающий

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2019-06-13 16:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

и можно перевести так,
эти книги ценные и практичные.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2019-06-14 06:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

Practical means easy to use, useful and effective удобный и полезный
Peer comment(s):

neutral Boris Shapiro : Most of your afterthoughts is just guesswork. Like 'intriguing' or 'thrilling' (that's just plain ridiculous). And neither is практичный applicable to books - you can have a практичная пара обуви, not a практичная книга (unless you prop up a table with it
1 day 11 hrs
We may suggest more options, because it is not maths. They are correct guesses. Прак-я в значении полезная. Кто вам сказал что практ-я книга не бывает? https://blog.mann-ivanov-ferber.ru/2016/02/18/samaya-polezna...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search