GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:55 Jun 9, 2019 |
|
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / обязанности доверительного собственника | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
подтверждение первого Explanation: Принцип добросовестности должен быть менее строгим, чем ... поскольку доверительный собственник может искать подтверждения первого путем обоснования того, что сделка не была проведена недобросовестно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(в состоянии найти) оправдывающее обстоятельство исходя из/на основании первого (принципа) Explanation: + |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Подтверждение (добросовестности) последней Explanation: ... Правила совершения добросовестной сделки принципиально менее жесткие, чем сделки с заинтересованностью, так как во втором случае доверенному лицу должна предоставляться возможность подтвердить добросовестность данной сделки... Для проведения сделки с заинтересованность обычно требуется одобрение данной сделки Бенефициаром, а для его получения доверенное лицо должно подтвердить ее добросовестность. -------------------------------------------------- Note added at 14 час (2019-06-10 06:59:15 GMT) -------------------------------------------------- Извините, что второпях пропустил букву |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.