Jun 7, 2019 15:39
4 yrs ago
3 viewers *
French term
produit d'offre, produit de demande
French to English
Bus/Financial
Economics
Marketing
For instance:
D’ordinaire la presse est un produit d’offre : on descend des exemplaires vers le public, à des endroits où il est susceptible de les acheter. Le dernier numéro de Charlie Hebdo était un produit de demande, nous avions besoin de satisfaire des commandes dans un système qui n’est pas prévu pour en enregistrer.
From which I surmise that:
Produit d'offre = A product that the supplier puts on sale in the hope that a customer will come along and buy it
Produit de demande = A product that the customer specifically asks for, in the hope that the supplier can provide it.
Is there a similar pairing in English? The literal translations "supply product" and "demand product" don't ring true to me. In my context, I could substitute "standard product" and "custom product", but it seems to me that that's not precisely the same distinction.
D’ordinaire la presse est un produit d’offre : on descend des exemplaires vers le public, à des endroits où il est susceptible de les acheter. Le dernier numéro de Charlie Hebdo était un produit de demande, nous avions besoin de satisfaire des commandes dans un système qui n’est pas prévu pour en enregistrer.
From which I surmise that:
Produit d'offre = A product that the supplier puts on sale in the hope that a customer will come along and buy it
Produit de demande = A product that the customer specifically asks for, in the hope that the supplier can provide it.
Is there a similar pairing in English? The literal translations "supply product" and "demand product" don't ring true to me. In my context, I could substitute "standard product" and "custom product", but it seems to me that that's not precisely the same distinction.
Proposed translations
(English)
4 +2 | supply- /demand-led product | philgoddard |
3 +4 | supply-driven vs. demand-driven product | Rob Grayson |
Change log
Jun 9, 2019 23:45: Yolanda Broad changed "Term asked" from "produit d\\\'offre, produit de demande" to "produit d\'offre, produit de demande "
Proposed translations
+2
9 mins
French term (edited):
produit d\'offre, produit de demande
Selected
supply- /demand-led product
I think you have to include "supply" and "demand", because that's what "offre" and "demande" mean. The addition of "-led" makes the meaning a little clearer. People buy a supply-led product because it's put in front of their noses on street corners, whereas if it's demand-led, they actually make an effort to obtain it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Both answers are good, but this is what I'll go with.
I had been wondering whether these were terms that had a particular name in economics literature, but that doesn't seem to be the case."
+4
14 mins
French term (edited):
produit d\'offre, produit de demande
supply-driven vs. demand-driven product
I don't have time to research this or look for references, but it seems to me that something of this nature might fit the bill.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-06-07 15:54:03 GMT)
--------------------------------------------------
(Posted before I saw philgoddard's answer)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-06-07 15:54:03 GMT)
--------------------------------------------------
(Posted before I saw philgoddard's answer)
Peer comment(s):
agree |
Jane F
1 hr
|
agree |
Daryo
3 hrs
|
agree |
writeaway
8 hrs
|
agree |
Ali Sharifi
: Supply goods and demand goods.
20 hrs
|
I don't agree with "supply goods" or "demand goods"
|
Something went wrong...