Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
прогонка денежных средств
English translation:
move money through
Added to glossary by
rns
Jun 5, 2019 19:37
5 yrs ago
Russian term
прогонка денежных средств
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Internal business correspondence
Уважаемые коллеги, пытаюсь понять как удачно сформулировать этот термин и есть ли какое-либо уже устоявшееся выражение. Смотрела по ссылке обсуждение ранее и некоторые варианты, но хотелось бы более четкого понимания. Буду благодарна за помощь.
Примеры использования в тексте: "стоит ли включить эти суммы в прогонку?...", "в результате прогонки на счетах останется такая-то сумма..."
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/finance-genera...
Примеры использования в тексте: "стоит ли включить эти суммы в прогонку?...", "в результате прогонки на счетах останется такая-то сумма..."
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/finance-genera...
Proposed translations
(English)
3 +3 | move money through | rns |
3 | posting of amounts | Michael Moskowitz |
Change log
Jun 10, 2019 11:04: rns Created KOG entry
Proposed translations
+3
40 mins
Selected
move money through
Peer comment(s):
agree |
Rachel Douglas
: That's what I was going to say, unless these cases refer to the very specific operation called a "cash sweep." Any chance of that?
29 mins
|
Thank you, joining the discussion now.
|
|
agree |
Angela Greenfield
42 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
The Misha
: Well, for lack of anything better...
16 hrs
|
:) Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
15 mins
posting of amounts
More context would be helpful, but based on your examples, I'd say "posting of transactions, or amouts"
Note from asker:
Thank you Michael! The context is scarce. It seems to be a semi-legal operation discussed internally. |
Discussion
The more they bounce the money around, the easier it is to get lost in the shuffle.
they need to obfuscate that money
https://www.google.com/search?q="obfuscate * money"
https://corporatefinanceinstitute.com/resources/knowledge/fi...
Various Multitran adepts, however, propose that "cash sweep" should be "перечисление свободных средств".