May 23, 2019 03:29
4 yrs ago
Spanish term
levantamiento del equipo
Spanish to English
Other
Construction / Civil Engineering
Puerto Rican outsourcing agreement
Good evening! The above phrase occurs in a service agreement between a company and an outsourcer. The outsourcer is charging for disaster recovery computer services for the company's IT needs:
Durante la prueba, se pudo observar que el personal actuó según lo pactado. EL LEVANTAMIENTO DEL EQUIPO en el sitio secundario se ejecutó conforme lo separado, lgorando el correcto funcionamiento de la aplicación.
As always, a thousand thanks!
Durante la prueba, se pudo observar que el personal actuó según lo pactado. EL LEVANTAMIENTO DEL EQUIPO en el sitio secundario se ejecutó conforme lo separado, lgorando el correcto funcionamiento de la aplicación.
As always, a thousand thanks!
Proposed translations
(English)
1 +4 | equipment setup | neilmac |
5 +1 | bring the computer back online | Andrés Chien-Hwa Chen |
4 | team surveying | Francois Boye |
3 | equipment assessment | Judith Armele |
3 | equipment configuration | Adolfo Fulco |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
equipment setup
= setting up the IT equipment in the backup site (was executed separately, avoiding the correct operation of the application)
"...el levantamiento es un conjunto de operaciones cuyo objeto es la configuración y puesta en marcha del equipo..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-05-23 06:39:21 GMT)
--------------------------------------------------
or "preventing/hindering the correct operation of the application"....
"...el levantamiento es un conjunto de operaciones cuyo objeto es la configuración y puesta en marcha del equipo..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-05-23 06:39:21 GMT)
--------------------------------------------------
or "preventing/hindering the correct operation of the application"....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
equipment assessment
Here "equipo" is referring to the IT equipment and "levantamiento" to the assessment of the status of the equipment for the disaster recovery.
http://www.disasterhelp.com/drplanningriskassessment.html
ART offers the following services to address these business needs:
Physical Risk Assessment -Equipment & Facility Assesment
http://www.disasterhelp.com/drplanningriskassessment.html
ART offers the following services to address these business needs:
Physical Risk Assessment -Equipment & Facility Assesment
8 hrs
equipment configuration
...the [networking] equipment configuration in the secondary site...
O:
...moving the application to the secondary site...
https://www.ibm.com/support/knowledgecenter/STXKQY_5.0.3/com...
When the primary site stops functioning, all applications must move to the secondary site to ensure continuity.
https://www-01.ibm.com/support/docview.wss?uid=ibm10756615
http://www.voipdictionary.com/IPTelephonyDictionary-Equipmen...
Equipment configuration is the process of sending information to a device that is used to adapt the equipment or software program to its environment (configuration).
O:
...moving the application to the secondary site...
https://www.ibm.com/support/knowledgecenter/STXKQY_5.0.3/com...
When the primary site stops functioning, all applications must move to the secondary site to ensure continuity.
https://www-01.ibm.com/support/docview.wss?uid=ibm10756615
http://www.voipdictionary.com/IPTelephonyDictionary-Equipmen...
Equipment configuration is the process of sending information to a device that is used to adapt the equipment or software program to its environment (configuration).
+1
8 hrs
bring the computer back online
The outsourcer managed to bring the computer / system back online and have the application up and running.
This is rather an IT matter so you might want to consider filing this in "computer". It has been discussed before in Proz; please see my web reference link.
This is rather an IT matter so you might want to consider filing this in "computer". It has been discussed before in Proz; please see my web reference link.
Note from asker:
Thank you, Chien-Hwa, for that extra link! |
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: Informal/conversationally, this is fine, but I'd tend to use a more formal register in an agreement/contract.
18 hrs
|
Thanks! I work in IT and really can't come up with another expression that doesn't make me scratch my head. IMHO, "levantamiento" is an attempt at making "levantar el equipo" sound formal. See http://tinyurl.com/y4rshbg2 and https://tinyurl.com/y3mzs8rv.
|
Something went wrong...