May 22, 2019 10:45
4 yrs ago
German term

einmal

German to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Hola es un manual de un calentador de agua. Deduzco por el contexto que debe significar "brevemente" (más que "una vez"), pero no lo encuentro como acepción estándar...
Muchas gracias

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Grün blinkt, gelb ein, rot aus
Die Auslauftemperatur entspricht nicht dem Sollwert.
Die Bedieneinheit wurde nicht vor Einschalten der Spannung aufgesteckt.
Führen Sie ein Reset durch, indem Sie das Gerät +++einmal+++ spannungslos schalten.
Proposed translations (Spanish)
4 +2 brevemente

Discussion

Martin Kreutzer May 22, 2019:
@ Sabine Absolut einverstanden. Das wird es wohl sein, aber in praktisch allen Beschreibungen, die ich bisher übersetzt habe, steht dann "einmal kurz ausschalten" oder "auschalten, x Sekunden warten und dann wieder einschalten". Schlecht formulierter Ausgangstext. Stell deine Antwort ein und du kriegst mein "Agree".
Sabine Reichert May 22, 2019:
brevemente Ich lese dieses "einmal" auch als "einmal kurz", also "brevemente", damit wird auch klar, dass das Gerät danach wieder eingeschaltet werden muss.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

brevemente

siehe Diskussion
Peer comment(s):

agree Martin Kreutzer
2 mins
Danke!
agree Jutta Deichselberger : Verstehe ich auch so. Wirklich blöd formuliert im Deutschen...
1 hr
Danke!
neutral Javier Canals : Yo no veo que sea necesariamente eso. Creo que piensa realmente una vez, o en el sentido de "mal". Yo lo omitiría en la traducción.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search