Glossary entry

Russian term or phrase:

ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ

English translation:

Department of Medical Devices & Drugs

Added to glossary by Turdimurod Rakhmanov
Apr 2, 2019 04:41
5 yrs ago
1 viewer *
Russian term

ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ

Russian to English Medical Medical: Pharmaceuticals Instruction
Как лучше перевест?
ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ Министерство здравоохранения
Drug Provision and Medical Equipment Department?
Change log

Apr 13, 2019 04:59: Turdimurod Rakhmanov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1052242">Turdimurod Rakhmanov's</a> old entry - "ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ"" to "" Department of Medical Devices & Supplies""

Apr 13, 2019 05:15: Turdimurod Rakhmanov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1052242">Turdimurod Rakhmanov's</a> old entry - "ДЕПАРТАМЕНТ ЛЕКАРСТВЕННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕХНИКИ"" to "" Department of Medical Devices & Drug Supplies""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

The Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of Health



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-02 06:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://2gis.kg/bishkek/firm/70000001019327258?queryState=ce...
Name: State Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of. Health ... Realization of the state policy on population and medical institutions of the republic of medicines, medical supplies and medical equipment; ... https://www.who.int/medical_devices/countries/regulations/kg...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-02 08:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Как нас частенько поучают, на Вики, в Минздраве... сплошные "невежды", но штука в том, что это ими давно ПРИНЯТО
посему писать можно что угодно: supply, procurement... факт общепринятости от этого никуда не денется
так что см ссылки выше и ссылки, коих море, на эти и друг на друга...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2019-04-13 08:46:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you so much, Turdimurod! You are right, Ol Korekt :-)
Note from asker:
Thanks for suggestion, Vladislav, I don't know why I want to use another term than Provision here. I am thinking supply would be better?
Thanks Vladislav, Finally I ended up choosing a bit different variant: Department for (of) Medical Devices & Supplies. I think ОБЕСПЕЧЕНИЯ is redundant. Anyway, you were the first.
I changed my mind, Provision is correct here.
Peer comment(s):

agree Ravindra Godbole : yea agree with Vladyslav
1 hr
Thank you very much, Ravindra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
3 days 5 hrs

The Pharmaceuticals and Medical Equipment Department

В других странах (Индия, Нидерланды) и такие варианты:
The Department of Pharmaceuticals and Medical Devices
The Department of Pharmaceuticals and Medical Technology

Не стоит забывать, что technology означает не только технологический уровень или прогресс, но и methods, systems, and devices (machinery or equipment) which are the result of scientific knowledge being used for practical purposes.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search