Mar 18, 2019 12:58
5 yrs ago
5 viewers *
English term
PNP closer
English to Polish
Other
Engineering: Industrial
Kontekst:
Switching functions
mechanical: changer
inductive:
PNP closer
Ambient temperature
Switching functions
mechanical: changer
inductive:
PNP closer
Ambient temperature
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | PNP normalnie otwarty | Paweł Janiszewski |
Proposed translations
+2
34 mins
Selected
PNP normalnie otwarty
Czujnik PNP normalnie otwarty.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2019-03-18 13:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
"+ Wyłącznik, PNP normalnie otwarty, tłumiony lub nietłumiony w końcowym
położeniu"
http://www.hafner.pl/_pdf/silowniki_obrotowe/posi_switch.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-03-18 13:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
W wersji niemieckiej mamy Shliesser, a Shliesser = Normally Open:
https://elektricks.com/oeffner-und-schliesser/
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2019-03-18 13:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
Wersja niemiecka, gdzie dla Induktiver Sensor mamy w tabeli PNP Shliesser:
https://www.bar-gmbh.de/media/zubehoer/endschalterboxen/bar-...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-03-19 06:32:35 GMT)
--------------------------------------------------
"Czujnik indukcyjny 3 mm PNP, zwierny (NO)"
https://www.elfadistrelec.pl/pl/czujnik-indukcyjny-mm-pnp-zw...
"Czujnik zbliżeniowy marki SELS, indukcyjny, zwierny po zbliżeniu elementu metalowego o strefie działa do 10mm, typu P-N-P. "
https://nowyelektronik.pl/index.php?id_product=97959&control...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2019-03-18 13:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
"+ Wyłącznik, PNP normalnie otwarty, tłumiony lub nietłumiony w końcowym
położeniu"
http://www.hafner.pl/_pdf/silowniki_obrotowe/posi_switch.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-03-18 13:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
W wersji niemieckiej mamy Shliesser, a Shliesser = Normally Open:
https://elektricks.com/oeffner-und-schliesser/
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2019-03-18 13:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
Wersja niemiecka, gdzie dla Induktiver Sensor mamy w tabeli PNP Shliesser:
https://www.bar-gmbh.de/media/zubehoer/endschalterboxen/bar-...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-03-19 06:32:35 GMT)
--------------------------------------------------
"Czujnik indukcyjny 3 mm PNP, zwierny (NO)"
https://www.elfadistrelec.pl/pl/czujnik-indukcyjny-mm-pnp-zw...
"Czujnik zbliżeniowy marki SELS, indukcyjny, zwierny po zbliżeniu elementu metalowego o strefie działa do 10mm, typu P-N-P. "
https://nowyelektronik.pl/index.php?id_product=97959&control...
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
20 mins
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
|
neutral |
Crannmer
: Zwierny. "Normalnie otwarty" to kalka.
5 hrs
|
Dziękuję za cenną uwagę.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
Discussion
To już naprawdę koniec z mojej strony. Robię "close" oraz "schliessen".
...A może jednak lepiej "open the circuit" i "Stromkreis oeffnen", żeby prąd przestał płynąć.
:-)
Może jak poczytam wspomniane materiały, to będę wiedział.
BTW na imię mam Andrzej, nie Pan Andrzej. :-)
Cześć 1: https://ep.com.pl/files/3736.pdf
Część 2: https://ep.com.pl/files/3767.pdf
PNP i NPN odnoszą się do polaryzacji tranzystora mocy, a z tego wynika, czy obciążenie dołączone jest do plusa, czy do minusa zasilania.
W danych mamy podział na PNP i NPN, ale i na element otwierający i zamykający. Jak damy samo PNP lub NPN, to będzie chyba zbyt mało precyzyjnie?
Tytuł "Circuit diagram of closer" powinien brzmieć "Circuit diagram of PNP closer". Obok dla porównania jest "Circuit diagram of NPN closer".
IMO nie ma potrzeby tłumaczenia: tekst specjalistyczny, dla fachowców, którzy wiedzą, o co chodzi. Niemniej na wszelki wypadek dopytaj klienta.