Glossary entry

Spanish term or phrase:

causa esencial

English translation:

such circumstance constituting / (being) an essential reason/grounds for this Undertaking

Added to glossary by Comunican
Mar 7, 2019 12:11
5 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

causa esencial

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Property related agreement
"La parte Compradora se obliga a nada pedir n reclamar a la parte Vendedora con motivo de las gestiones realizadas durante el proceso de modificación de planeamiento (incluida la obtención de la documentación reseñada anteriormente), constituyendo dicha circunstancia causa esencial del presente Compromiso."

Is this "essential condition"? Or "essential consideration"? Or is it simply saying that it is an essential "reason" behind the agreement being drawn up?

Any thoughts gratefully received.
Thanks

Proposed translations

50 mins
Selected

such circumstance constituting / (being) an essential reason/grounds for this Undertaking

This is how I read it. Not rocket science!

I assume the first line should read: "... se obliga a nada pedir ni reclamar ..."

... (including obtaining the documentation outlined above), ***such circumstance constituting / (being) an essential reason/grounds for this Undertaking.***

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-03-12 14:59:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks.
Note from asker:
Hi Taña. Thanks. And yes, I've assumed that it should be "ni" reclamar, too.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
3 hrs

Constituting [forming] said circumstance fundamental cause of this commitment.

Constituyendo dicha circunstancia causa esencial del presente Compromiso.

Constituting [forming] said circumstance fundamental cause [essential cause] of this commitment.

Fragmentación:
Constituting said circumstance essential cause of this commitment.
Constituting said circumstance fundamental cause of this commitment.
Forming said circumstance essential cause of this commitment.
Forming said circumstance fundamental cause of this commitment.
--
Have a great day!!
Maximo.
Something went wrong...
7 hrs

the main condition/circumstance

My opinion.
Something went wrong...
7 hrs

of the essence (to this agreement)

"A requirement of a contract that is essential or of vital performance. For example, time is of the essence means that the other party is aware that performance must be made as soon as possible and that it is a fundamental reason why the other party is entering the contract. Small delays may be considered a breach of contract under such terms."
http://dictionary.thelaw.com/of-the-essence/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search