Glossary entry

English term or phrase:

raw

Spanish translation:

pelo no tratado / sin tratamiento previo

Added to glossary by Gabriel Arena
Feb 27, 2019 02:36
5 yrs ago
4 viewers *
English term

raw

English to Spanish Tech/Engineering Cosmetics, Beauty Tintas para el cabello
Buenas noches. Este término me está complicando la velada. Se trata de una patente sobre tintas para teñir el cabello y solamente aparece en los siguientes contextos:

1 - The selectivity is represented by the difference of color between the colored natural hair and sensibilized hair: the more is the ΔE value, the more the difference of color between natural and sensibized hair is important, which is representative of the homogeneity of the coloration between the **raw** and the tips along the lock of hair.

2 - The mixtures B'+C according to the invention provide less selective colorations (lower ΔE value) than the mixture of compositions B"+C (comparative) : the difference between the **raw** and the tips is lower with B'+C than with B" + C : the coloration along the lock of hair is more homogenous with B'+C .

A primera vista, podría pensarse que, según el contexto, se trata de la raíz o base del mechón de cabello, ya que lo contrapone a las puntas, pero en otra parte de la patente también habla de la "root" y "end". No logro dar con ninguna definición en inglés que pueda aplicarse en este caso ¿Alguna sugerencia? Desde ya, muchas gracias a todos,
Gabriel

Discussion

Gabriel Arena (asker) Feb 27, 2019:
Hola Manuel. Sí, estoy de acuerdo. Es una patente de una reconocida marca de cosméticos francesa, así que es posible que se trate de una mala traducción. ¿Quizás en francés la misma palabra pueda significar "sin tratar" y "raíz" o "base"? Mis conocimientos de francés son bastante limitados. ¡Muchas gracias!
Eugenia Martin Feb 27, 2019:
Creo que Manuel tiene razón: son las raíces. La frase tiene varias cosas "raras".
Manuel Bas y Mansilla Feb 27, 2019:
Yo driría que sí refiere a las raices, pero es producto de una mala traducción. "sensibized" tampoco es correcto.

Proposed translations

7 hrs
Selected

pelo no tratado

Primero que nada, traducir patentes es muy laborioso porque muchas veces no tienes el original si no que trabajas sobre otra traducción mal hecha. En todo caso, "raw" se refiere, generalmente, a las extensiones hechas de pelo 100% natural. Es un pelo que no se ha teñido ni tratado de ningún modo.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Finalmente opté por "sin tratamiento previo" y aún estoy esperando los comentarios del cliente. Elijo esta respuesta por ser la más cercana a mi versión final. Muchas gracias a todos por su ayuda."
19 mins

pelo que únicamente fue cortado

Saber acerca del drawn hair es importante para ahorrar tiempo y dinero. ... Raw hair (pelo que fue únicamente cortado, nunca se procesó) te lo entregan en una ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2019-02-27 02:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

a lo mejor
Something went wrong...
10 hrs

sin tratamientos químicos o de calor, proveniente de un solo donante

The definition of raw hair used to imply that the hair was not only chemically and heat unprocessed but also single donor.
Single donor hair is a bundle of hair that is cut only from one donor.

So, raw hair can also mean multiple donors as long as the hair is not processed in any way.

Hay diferencias entre Raw y Virgin, se trata de extensiones, pero ojo! no solo no fue tratado (como el Virgin) sino que es de uno o más donantes, diferente del virgin hair. Te adjunto un link.
Example sentence:

Raw Hair Vs. Virgin Hair- Whats The Difference Between Raw Hair and Virgin Hair?

Note from asker:
Muchas gracias, Silvia. Evidentemente el significado más común (y lógico) es este que tú dices. Lo que no entiendo es su uso en los ejemplos que puse en la pregunta (por ejemplo, "the homogeneity of the coloration between the **raw** and the tips along the lock of hair"). El uso de "along" es el que a priori me da la sensación de que están hablando de un punto a otro del mechón. ¿Será que en realidad lo que hacen es comparar el pelo "raw" con las puntas simplemente?
Something went wrong...
+1
17 hrs

raiz

... la diferencia del color entre el pelo natural y el pelo tratado es importante, lo que es representativo de la homogeneidad de la coloración entre la raíz y la punta en todo el mechón.
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa
10 hrs
Gracias Natalia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search