English term
At a deeply unconscious level
Gracias
3 +4 | a un nivel profundamente inconsciente | Chema Nieto Castañón |
3 | en un nivel de subconsciente profundo / en un nivel profundamente subconsciente | JohnMcDove |
Feb 22, 2019 15:34: Jared Tabor changed "Kudoz queue" from "In queue" to "public_paid"
Feb 22, 2019 15:47: Chema Nieto Castañón changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Pablo Cruz, Robert Forstag, Chema Nieto Castañón
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
a un nivel profundamente inconsciente
También "en lo más profundo de su inconsciente/subconsciente) |
en un nivel de subconsciente profundo / en un nivel profundamente subconsciente
En un nivel muy profundo, por debajo de su consciencia... (opción largota...)
Saludos cordiales.
Something went wrong...