Glossary entry

English term or phrase:

preliminary-injunction motion

Spanish translation:

moción para mandamiento judicial preventivo

Added to glossary by Nieva Sergio
Feb 18, 2019 12:40
5 yrs ago
46 viewers *
English term

preliminary-injunction motion

English to Spanish Other Law (general)
The U.S. Supreme Court has ordered the state and city to file responses to a lawyer’s petition for writ of certiorari pertaining to his preliminary-injunction motion to make changes.
Change log

Feb 25, 2019 14:45: Nieva Sergio Created KOG entry

Discussion

Rebecca Jowers Feb 19, 2019:
Hi, Manuel, I only addressed the asker's question ("preliminary-injunction motion") in my answer, but your rendering may well reflect the meaning of the posting as a whole. The asker will know whether this fits from the rest of the document's content. In other respects, "solicitud de amparo constitutional" is certainly an appropriate rendering for "petition for writ of certiorari" ¡Saludos desde Madrid!
Manuel Cedeño Berrueta Feb 19, 2019:
…regarding his first motion/petition
Manuel Cedeño Berrueta Feb 19, 2019:
Rebecca: Me parece que hay dos solicitudes aquí:

(1) a lawyer’s preliminary-injunction motion (medida cautelar solicitada al tribunal de la causa, que aparentemente no ha sido respondida), y

(2) the same lawyer’s petition to the Supreme Court regarding motion

So, I understand the full phrase
“lawyer’s petition for writ of certiorari pertaining to his preliminary-injunction motion” as
“Solicitud de amparo constitucional respecto a su solicitud de medida cautelar previa”
What do you think?
Robert Carter Feb 18, 2019:
@Myriam Which country do you need this for? For example, the term "moción" in the judicial sense is only used in Puerto Rico as far as I know.

Proposed translations

3 mins
Selected

moción para mandamiento judicial preventivo

Creo que es el que más se ajusta.

Mira también aquí por si te sirve.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/10...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por su ayuda. Saludos, Myriam"
+1
22 hrs

solicitud de medidas cautelares previas

(appropriate translation for Spain)
Peer comment(s):

agree Manuel Cedeño Berrueta : También para estos lares. Feliz día, Rebecca
3 hrs
Thanks, Manuel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search