Glossary entry

French term or phrase:

Délai de rentrée

English translation:

time/period of re-entry

Feb 14, 2019 18:23
5 yrs ago
6 viewers *
French term

Délai de rentrée

French to English Other Agriculture Product Registration
Type commercial : Produit de référence

Conditions d'emploi :- Délai de rentrée de 6 heures pour les traitements en plein champ, 8 heures pour les traitements en milieu fermé.

---

Customer reference has it as "deadline for receipt".

Google, quite literally "re-entry deadline"

and reverso https://context.reverso.net/translation/french-english/Délai...

e.g. Make customers aware of the products that have reentry time on the label.

I'd like to hear from a translator who has expertise on this field. Is "reentry time" the correct term in this context?
Proposed translations (English)
4 time/period of re-entry
3 carting in time -- bringing in time

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

time/period of re-entry

I'm assuming that the product is some sort of fungicied or herbicided and that the "Délai de rentrée" is in regards to the entry of workers to the areas treated such as here in this Bayer's product description:

https://www.bayer-agri.fr/produits/fiche/fongicides-lazulie/

Délai de rentrée des travailleurs dans la zone traitée
6 heures après traitement en plein champ.8 heures après traitement sous serre

=Time of re-entry of workers in the treated area
6 hours after treatment in open field. 8 hours after treatment under glass

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2019-02-16 02:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for typos: fungicide or herbicide

other useful info here https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.2903/sp.efsa...

and they use re-entry intervals

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-02-19 11:33:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
20 hrs

carting in time -- bringing in time

rentréd - given as carting in /bringing in ihe Hansch/Haberkamp Dctionary of Abriculture
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

Re-entry interval or time

I am sure your source text is about pesticides. Your suggestion is quite right: https://www.google.com/search?q="pesticides" "re-entry time"...
Note from asker:
Why didn't you provide this reference as an answer? I wish I could award you the kudos points ...
Peer comments on this reference comment:

agree John Speese : Reentry interval, often abbreviated REI. I worked in this field for 25 years.
32 mins
agree Yvonne Gallagher
1 day 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search