Feb 11, 2019 18:00
5 yrs ago
6 viewers *
Italian term

non si verifica la successione in corso di causa

Italian to French Law/Patents Law (general)
Bon, le contexte est un peu long... Mais je ne vois vraiment pas comment l'abréger sans perdre le sens. Bref, pour les plus téméraires :

Letta l’istanza, con la quale si chiede che la notifica agli eredi di XXXX sia effettuata con le forme della notifica collettiva ed impersonale negli ultimi domicili dei defunti;

rilevato che tale forma di notifica è consentita dal nostro ordinamento solo per la notifica della sentenza e dell’appello, ma sempre in caso di sopravvenuta morte della parte originaria del giudizio;

che la ratio comune di tali norme non consente di estenderne la portata anche alla notifica disposta per effetto dell’ordine di intervento iussu iudicis, atteso che in tale ipotesi di litisconsorzio necessario processuale //////non si verifica la successione in corso di causa///// nella posizione delle parti originarie ed è altresì inverosimile che gli eredi possano aspettarsi di ricevere notificazioni nel domicilio dei propri danti causa, dopo anni rispetto alla morte degli stessi, per un giudizio che all’epoca della loro permanenza in vita non era ancora pendente e non era neppure prevedibile;

che pertanto l’istanza va rigettata;

Merci !

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

la succession n'est pas survenue/n'a pas eu lieu en cours de procédure

une idée

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-02-11 18:15:17 GMT)
--------------------------------------------------

ou plus simplement : pendant la procédure, pendant le déroulement de l'affaire...
Peer comment(s):

agree Marie Christine Cramay
23 mins
Bonjour Christine et merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Béatrice"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search