Glossary entry

English term or phrase:

got a feeling in his gut

Spanish translation:

tuvo la sensación visceral

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jan 14, 2019 22:00
5 yrs ago
1 viewer *
English term

got a feeling in his gut

English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative People
Context:

One of her co-workers once remarked that the one time he challenged Betty, he got a feeling in his gut like the time he came close to his neighbor’s fence and the Doberman Pinscher on the other side growled and bared its teeth.

Thanks
Change log

Jan 16, 2019 11:45: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maria Iglesia Ramos (asker) Jan 15, 2019:
@all ...y lo repito, genio donde los haya, aquí lo dice una lectora cervantina acérrima. Me duermo con mis novelas ejemplares todas las noches.
JohnMcDove Jan 14, 2019:
Eso es lo bueno, Cervantes es un genio donde los haya...
Beatriz Oberländer Jan 14, 2019:
@John/Juan
Está claro cómo huele lo que no es ámbar. Pero ¿cómo olerá el ámbar?
Y sigo riéndome a carcajadas...

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

tuvo la misma sensación (visceral) que // sintió lo mismo que

Aunque "gut feeling" se asocia muchas veces con "presentimiento", creo que aquí no se trata de eso sino más bien de una sensación visceral. En cualquier caso, yo no diría lo de visceral sino algo más sencillo como esto:

- "tuvo la misma sensación que la vez que se acercó a la valla de su vecino y el Doberman Pinscher le gruñó desde el otro lado enseñando los dientes"

"sintió lo mismo que la vez que se acercó a la valla de su vecino y el Doberman Pinscher le gruñó desde el otro lado enseñando los dientes"

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-01-14 22:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, "doberman" va con minúscula en español.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-15 00:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

... y lleva acento: "dóberman"
Peer comment(s):

agree Beatriz Oberländer : Bea, ahora mismo me disponía a poner 'sensación visceral', etc. El término 'visceral' me parece importante.
5 mins
Tienes razón, "visceral" es la palabra clave. Yo tiendo al minimalismo y doy por supuesto que la sensación que produce el doberman cuando se te encara es visceral pero son manías mías. Saludos tocaya.
agree Mónica Algazi
46 mins
Gracias Mónica - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "excelente, gracias."
6 mins

tuvo un presentimiento

Simplemente lo mismo.
Something went wrong...
13 mins

sensación/sintió lo mismo/se sintió igual

Un gut feeling no es un presentimiento, sino algo, literalmente, que se siente en las tripas, algo muy fuerte, como el miedo en este caso.
Something went wrong...
+2
20 mins

experimentaba una sensación visceral similar a... / o incluso un "miedo visceral"

En contexto, como que te "acojonas", como cuando ves a un doberman de esos grandotes...

Vamos, que te da un vuelco en el estómago... si es que no es en el colon, como Sancho Panza, en la aventura de los mazos de batán, cuando Don Quijote decía: "huele..., y no a ámbar... " ;-)

Saludos cordiales.
Peer comment(s):

agree Beatriz Oberländer : Pues entre la respuesta de Bea y la tuya, idéntica a la que yo estaba a punto de enviar cuando vi la primera, en las vísceras anda el juego. Y tus comentarios en la "explanation" me hicieron lanzar unas sanas carcajadas, y decir en voz alta: "¡Buenísimo!"
25 mins
Muchas gracias, Beatriz. :-) La primera vez que leí el Quijote me despanzurré a reír con episodios como estos... Y cuando lo releo, me pasa como con Les Luthiers y Asterix, siempre me lo paso bomba... :-)
agree Sofia Bengoa
11 hrs
Muchas gracias, Sofia. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search