Jan 6, 2019 13:45
5 yrs ago
2 viewers *
Italian term

Taglio Sbarazzino

Italian to French Other Cosmetics, Beauty
Type de coupe de cheveux...

Pour les hommes en l'espèce, très peu de contexte : Il 2019 è ufficialmente iniziato! Un altro anno di cambiamenti, sfide e nuovi propositi ci aspetta… anche per quanto riguarda il look di barba e capelli. Quale momento migliore di questo per decidere quale stile adottare? Lungo, corto, ordinato, sbarazzino… "

Merci d'avance,

Proposed translations

2 hrs
Selected

décontractée

Au choix : coupe décontractée / (faussement) négligée /
effet coiffé-décoiffé / style surfeur (grande tendance capillaire 2019)...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

original, (espiègle, impertinent)

Bonjour,

Espiègle et impertinent semblent d'avantage utilisés pour les coupes de cheveux féminines.
"Original" est plus plat, mais cela semble utilisé.
Something went wrong...
+1
1 hr

voir réponse

Ma réponse est "rebelle", puis qu'on parle d'un style et par opposition à "ordinato" qui pourrait être traduit par "sage"...

une idée...
Peer comment(s):

agree Xanthippe : Oui, je suis d'accord ! Rebelle !
1 day 23 hrs
Something went wrong...
21 hrs

un coup de pep's

langage publicitaire qui s’appuie sur les sens et la seduction

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2019-01-07 10:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

il faut une petite tournure de phrase
Example sentence:

Plus ou moins marquée, la coupe dégradée se porte longue ou courte. Si certaines aiment la porter sans fioritures, il est tout de même possible de l\'associer à une frange, qu\'on choisira en fonction de la forme de son visage, ou à des mèches plus

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search