Dec 20, 2018 08:10
5 yrs ago
1 viewer *
English term
filled and levelled soil
English to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Речь идет о почве на строительной площадке. Контекст: the final bearing capacity of the filled and levelled soil after site preparation.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | засыпанный и выровненный грунт | Alexander Konosov |
Proposed translations
+3
1 min
Selected
засыпанный и выровненный грунт
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-12-20 08:13:13 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь, в строительном контексте, лучше термин "грунт", а не "почва".
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-12-20 08:14:00 GMT)
--------------------------------------------------
Или так: несущая способность грунта после его засыпки и выравнивания
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-20 10:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
В итоге, с учетом замечания коллеги и своей поправки:
несущая способность грунта после его ОТсыпки и РАЗравнивания
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-12-20 08:13:13 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь, в строительном контексте, лучше термин "грунт", а не "почва".
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-12-20 08:14:00 GMT)
--------------------------------------------------
Или так: несущая способность грунта после его засыпки и выравнивания
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-20 10:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
В итоге, с учетом замечания коллеги и своей поправки:
несущая способность грунта после его ОТсыпки и РАЗравнивания
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, очень помогли, учту в будущем окончательный вариант из предложенных."
Something went wrong...