This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 22, 2018 13:36
5 yrs ago
English term

custom

English to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bonjour,

Je suis en train de traduire un document de visa de travail américain. En haut du document figure la mention "PLC Version 2 Custom".

J'ai trouvé ce que signifiait PLC (permanent labor certification). En revanche, je bute sur "custom".
D'instinct, j'aurais mis "personnalisée" pour "custom", mais je voudrais être sûre de mon idée.

Quelqu'un pourrait me dire si cette interprétation est correcte ?

Merci d'avance !
Proposed translations (French)
4 -2 sur commande

Discussion

Germaine Nov 27, 2018:
Euh... Le nom du "logiciel" ?
Emilie Manon (asker) Nov 27, 2018:
Effectivement il s'agit bien du nom du logiciel. Merci !
Germaine Nov 24, 2018:
Emilie, Je crois comprendre que c’est le nom du formulaire et il n’existe pas en français. Il est donc inutile de traduire, si ce n’est à titre indicatif. Pour le principe, je pense qu’il s’agit des Douanes (Customs): un non-résident qui passe la frontière pour travailler aux États-Unis doit montrer patte blanche, sinon, il se fait refouler aux Douanes. Il pourrait donc s’agir de la version qui se rend là comme preuve de droit d’entrée. Par contre, si le "s" (customS) manque vraiment, peut-être qu’il faut simplement lire "Usuel" (et synonymes); à ma connaissance, les formulaires administratifs ne sont pas "personnalisés".

Vous pourriez explorer le site https://icert.doleta.gov/ pour en savoir plus, mais dans les circonstances, je ne perdrais pas trop de temps là-dessus.

Proposed translations

-2
18 hrs

sur commande

Due to the context it would be better to translate it into " sur commande".
Hope it helps.
Note from asker:
Bonjour, je crois que vous avez raison Germaine et Daryo : il s'agit du nom du logiciel. Finalement, je l'ai donc laissé tel quel. Merci à tous en tout cas pour vos réponses !
Peer comment(s):

disagree Germaine : The context is an administrative form, not about an order. So, it would be better to translate it otherwise.
1 day 9 hrs
disagree Daryo : this is not about some custom made car or bike.
2 days 23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search