Glossary entry

English term or phrase:

substantial circumference

German translation:

effektiver Umfang

Added to glossary by Johannes Gleim
Nov 19, 2018 11:56
5 yrs ago
English term

substantial circumference

English to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Fotografie
[0194] Next, the error contained in the image-capture results are corrected, and the normalized images that are possibly
obtained when images of the product 301 are picked up while the product imaging device 121 is moving around the true
circumference of the bottom of the true circular conic having the product 301 as the vertex are obtained as a result.
[0195] In order to simplify the process, it is fine to presume that the product imaging device 121 moves around the
substantial circumference around the product 301, and the normalized image represents an appearance of the product
as viewed from the true circumference around the product 301. According to this scheme, the constraint condition is
remarkably simplified in comparison with the above explanation, and it is expected that the calculation speed further
increases.
Proposed translations (German)
4 -1 effektiver Umfang
Change log

Nov 24, 2018 10:04: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Birgit Gläser Nov 20, 2018:
@Rolf welch ein Zufall, das Wörterbuch habe ich auch... aber was ich meine ist, dass es oft im Sinne von beträchtlich/erheblich etc. verwendet ist, im Sinne von groß oder meinetwegen auch viel. substantial reduction/increase etc... und ein erheblicher Umfang wäre eben kein kleiner, sondern vergleichsweise großer Umfang... abhängig vom Kontext natürlich oder was auch immer Produkt 301 sein könnte....
Rolf Keller Nov 20, 2018:
@Birgit "In den meisten Fällen ist substantial doch ein Synonym für groß"

In den meisten Fällen?
Mein Muret-Sanders gibt 9 Bedeutungen dafür an, aber keine davon ist "groß" (auch nicht im übertragenen Sinne).

In welchem seriösen Wörterbuch steht etwas anderes?

Rolf Keller Nov 20, 2018:
@Johannes "Und wenn Rolf auf den Unterschied zwischen "true" und "substantial" hinweist, ist das kein Nein zu 'effektiv'.

Ich hatte explizit gesagt, dass es nicht "effektiv" bedeutet.

"Und da wir den Rest nicht kennen, müssen wir vorsichtig sein, um nichts hineinzuinterpretieren"

Warum hast du dann "effektiv" hineininterpretiert? Den unbekannten Rest findest du hier: https://patents.google.com/patent/EP2608555A2
Wenn ich das nicht gelesen hätte, hätte ich zu dem Thema gar nichts gesagt. Ich will ja die Horde der Vokabelmechaniker nicht vergrößern.
Johannes Gleim Nov 19, 2018:
@ Birgit Im gegebenen Kontext sicherlich nicht. Und da wir den Rest nicht kennen, müssen wir vorsichtig sein, um nichts hineinzuinterpretieren, was möglicherweise nicht stimmt oder nicht zu anderen, uns unbekannten, Textteilen passt. Das zu beurteilen, müssen wir deshalb dem Frager überlassen. Auch die Schlussfolgerung, dass "effektiv" nicht stimmen könne, weil ein Unterschied zwischen "true" und "substantial" gemacht wird, scheint mir voreilig zu sein und kann so nicht begründet werden.
Birgit Gläser Nov 19, 2018:
nicht größenbezogen? In den meisten Fällen ist substantial doch ein Synonym für groß... kann es nicht einfach sein, dass Produkt 301 einen erheblich größeren Umfang als andere Produkte hat???
Johannes Gleim Nov 19, 2018:
Stimmt dann ist es nur der effektive Umfang. Danke für den Hinweis, ich habe meine Verwechselung gleich korrigiert.
Rolf Keller Nov 19, 2018:
@Johannes Du hast übersehen, dass es in dem Textstück gerade um den Unterschied zwischen "true" und "substantial" geht. "True" = "tatsächlich", also muss "substantial" etwas anderes bedeuten.

"Substantial" bedeutet hier nicht "tatsächlich" und auch nicht "effektiv", sondern "ungefähr, im Wesentlichen dem tatsächlichen entsprechend".

Wenn sich also die Kamera um das zu fotografierende Produkt herum bewegt, dann folgt sie dabei weder dem tatsächlichen Umfang des Produkts noch einer exakten Kreisbahn. Auch entstehen nicht alle Einzelaufnahmen mit demselben Elevationswinkel ("tilt"). Diese Exaktheit wäre in der Praxis ja oft gar nicht realisierbar. Das Patent zeigt nun, wie man dieses Problem umgehen und zu einer Aufnahme kommen kann, die so aussieht, als wäre sie bei einer idealen Kamerafahrt aufgenommen.

Proposed translations

-1
3 hrs
Selected

effektiver Umfang

Korrektur:
Versuch, dies aus einer wörtlichen Kontextübersetzung abzuleiten:

Danach werden die Fehler der in den Aufnahmen korrigiert und man erhält normalisierte Bilder, wenn die Bilder des Produkts 301 ausgelesen werden, wobei sich die Bildaufnahmevorrichtung 121 um den wahren (echten, tatsächlichen) Umfang am Boden herum bewegt. Als Ergebnis erhält man die echte Kreiskegelform mit dem Produkt 301 als Scheitelpunkt.

Um den Prozess zu vereinfachen, ist es gut anzunehmen, dass sich die Bildaufnahmevorrichtung 121 am effektiven Umfang um das Produkt 301 entlang bewegt, und dass das normalisierte Bild das Produkts darstellt, wie es vom wahren Umfang um das Produkt 301 herum gesehen wird. Diese Randbedingung ist nach diesem Schema erheblich einfacher als die o.g. Erläuterung, und die Berechnungsgeschwindigkeit könnte weiter zunehmen.

1. Of considerable importance, size, or worth.
‘a substantial amount of cash’
2. Concerning the essentials of something.
‘there was substantial agreement on changing policies’
3. Real and tangible rather than imaginary.
‘spirits are shadowy, human beings substantial’
https://en.oxforddictionaries.com/definition/substantial


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-11-20 11:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe mir den von Rolf angegebenen Link angesehen, und registriert, dass die Kamera in einem festen Blickwinkel um das Objekt rotiert, der von der Waagrechten und Senkrechten abweicht, so dass die vorderen Kanten, wie bei Aufnahmen üblich, größer erscheinen und rechnerisch normalisiert werden müssen, um mit den gespeicherten Modell verglichen werden zu können. Über 40 Mal wird von "circumference" ohne Adjektiv gesprochen, und nur ein einer Stelle wird "true circumference" und "substantial circumference" gesagt. "true circumference" mit wahrem Umkreis zu übersetzen ist kein Problem. Wodurch sich dieser aber vom substantiellen Umkreis unterscheidet, ist nicht eindeutig definiert.

Ich greife noch mal auf Oxford zurück, diesmal auf den Thesaurus:

substantial adjective

1 ‘spirits are shadowy, human beings substantial’
SYNONYMS
real, true, actual, existing

2 ‘substantial progress had been made’
SYNONYMS
considerable, real, material, weighty, solid, sizeable, meaningful, significant, important, notable, major, marked, valuable, useful, worthwhile

3 ‘the plaintiff is unlikely to recover substantial damages’
SYNONYMS
sizeable, considerable, significant, large, ample, appreciable, goodly, decent

4 ‘a row of substantial Victorian villas’
SYNONYMS
sturdy, solid, stout, strong, well built, well constructed, durable, long-lasting, hard-wearing, imperishable, impervious

5 ‘the food is fit for substantial country gentlemen’
SYNONYMS
hefty, stout, sturdy, strapping, large, big, solid, bulky, burly, well built, weighty, portly, tubby, chubby, beefy

6 ‘substantial City companies’
SYNONYMS
successful, buoyant, booming, doing well, profit-making, profitable, prosperous, wealthy, affluent, moneyed, well-to-do, rich, large

7 ‘he is in substantial agreement with Lomax’
SYNONYMS
fundamental, essential, basic
https://en.oxforddictionaries.com/thesaurus/substantial

In den Kontext scheinen nur die Synonyme zu 1 und 7 zu passen.
Da "true" bereits verwendet wurde, habe ich "essential" gewählt und mit "effektiv" im Sinne von "wesentlich" übersetzt. Anscheinend werden alle Hinweise auf "circumference" mit und ohne Adjektiv mehr oder weniger gleich verwendet, wenn man von den optischen Verzerrungen durch den schrägen Bildwinkel absieht. Im Text wird das Verfahren gerade dadurch vereinfacht, dass man den effektiven Umfang mit dem wahren (echten, tatsächlichen) Umfang gleichsetzt. Die möglichen Ungenauigkeiten durch Verwenden von effektiv statt "substanziell" (was die Sache auch nicht klarer machen würde), halte ich deshalb für vernachlässigbar.
Peer comment(s):

disagree Herbie : Rolfs gute Erklärung einfach ignoriert (auch nicht effektiv)? Die Bewegung erfolgt übrigens eher an der Peripherie als am "Umfang".
1 hr
Hallo, was ist der Unterschied zwischen der Peripherie eines Kreises an der Basis eines Kegesl und dessen Umfang? Keiner. Und wenn Rolf auf den Unterschied zwischen "true" und "substantial" hinweist, ist das kein Nein zu "effektiv".
neutral gofink : Es gibt weder einen true noch einen substantial circumference im Englischen
2 days 6 hrs
Und was soll es dann bedeuten?? (Patentschriften sind manchmal etwas seltsam formuliert).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search