Nov 15, 2018 12:27
5 yrs ago
4 viewers *
English term

Client activation

English to Russian Marketing Marketing / Market Research Активация клиентов
Client activation - так и будет "активация клиента"?

Контекст:

Описание ИТ-решений для торговли и маркетинга

Why marketers must innovate to activate and retain customers.

В сети по этой теме на русском нашел только вот это: https://ecommerce-in-ukraine.blogspot.com/2017/10/activation... но калька не вызывает доверия.

Discussion

Angela Greenfield Nov 15, 2018:
Термин, похоже, имеет место быть, хоть и калька Используется взаимозаменяемо с «активИЗАцией», хотя в большинстве случаев «активАция» используется в ИТ контекстах.
Andrey Lomakin (asker) Nov 15, 2018:
Вот правильная ссылка: https://ecommerce-in-ukraine.blogspot.com/2017/10/activation...

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Мотивировать клиентов/заказчиков

Customer Activation
Customer activation refers to the act of motivating customers to fully realize the benefits of the product they are testing, hence increasing their overall engagement. The result could be generating a new customer or re-engaging an inactive one. Whatever it is, activation happens when a customer becomes enthusiastic about your product or service through relevant marketing by fully understanding its benefits (the elusive 'aha!' moment).
https://instapage.com/marketing-dictionary/customer-activati...

Customer Activation means motivating customers to move to the next stage of their lifecycle faster than they would on their own.
https://www.smartinsights.com/customer-engagement/customer-e...

Не путать с “привлечением/ удержанием...”. Это другая тема.

The best method in today's world to acquire, activate, and retain customers has become refer-a-friend programs.
https://www.extole.com/resources/the-number-one-method-to-at...
Attract, activate and retain customers in ecosystems
file:///C:/Users/George/Downloads/uploads_files_2017_03_d2_11.30_carl_farberger.pdf

О блоге по ссылке, полном всяческих лингвистических перлов, лучше промолчу...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-15 14:30:11 GMT)
--------------------------------------------------

Иногда (в контексте) говорят также "взбодрить заказчиков".
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : Должна признать, что раньше не видела русского термина в употреблении, но он наиболее точно передаёт смысл
10 mins
Спасибо, Анджела!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins

активация клиента

Peer comment(s):

disagree Angela Greenfield : Термин из информатики на английском звучит «to activate client». Здесь же речь идёт о customer - живом человеке
4 mins
Автор, приведите, пожалуйста, пояснение. Вы спрашиваете о client activation в контексте ИТ-решений для торговли и маркетинга или все же о customer activation как о живых клиентах? Если последнее, я бы предпочла вариант "активизация клиентов".
Something went wrong...
-1
1 hr

привлечение (и удержание) клиентов

Или расширение и сохранение клиентской базы
Peer comment(s):

disagree Angela Greenfield : You mean “Acquisition and retention”, “activation” is something else
1 hr
Something went wrong...
17 hrs

стимулирование клиентов

Стимулирование продажи может проводиться банком по трем основным направлениям: 1) стимулирование клиентов;. 2) стимулирование работников ..
https://ds04.infourok.ru/uploads/doc/08f4/0007f833-8c18d401....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search