Glossary entry

English term or phrase:

post-release control

Spanish translation:

libertad bajo vigilancia

Added to glossary by Robert Forstag
Nov 3, 2018 13:15
5 yrs ago
12 viewers *
English term

post-release control

English to Spanish Law/Patents Law (general) Information Plea / Court of Common Pleas / State of Ohio / USA
Este término consta en un documento en el que un hombre se declara culpable a cambio de trato clemente de parte del tribunal (concretamente, para evitar una pena privativa de libertad). El tribunal está en el Estado de Ohio, EE.UU.

“Vigilancia poslibertad” me parece una traducción adecuada, pero no encuentro referencias para este término. ¿Alguna otra sugerencia?

Gracias.

He aquí el contexto:

I have been advised that under certain circumstances specified in R.C. 2967.193, if, I am eligible, I may be able to earn days of credit up to 8% of my prison time. After prison release, I may have up to three (3) years of **post-release control**. If I violate **post-release control**, I could be returned to prison for up to another nine (9) months for each violation, for a total of 50% of my original stated prison term.

Discussion

Stuart and Aida Nelson Nov 3, 2018:
@ Robert Yo creo que sí. Si ves el segundo enlace en mi respuesta:

"la libertad vigilada será un recurso jurídico utilizado en diversos ámbitos penales"
Robert Forstag (asker) Nov 3, 2018:
@Stuart and Aída y Álvaro Gracias por sus aportes. El problema es que “libertad vigilada” se usa también (por lo menos en los EE.UU.) para traducir “probation” y “parole”. Por eso no sé si dicho término es adecuado aquí.
Stuart and Aida Nelson Nov 3, 2018:
@ Álvaro De acuerdo. Acabo de dar eso mismo como respuesta y veo tu aporte en la discusión.
@Robert En España existe la llamada "libertad vigilada".

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

libertad vigilada

Creo que esto es el equivalente de 'probation' al menos en Inglaterra. Libertad vigilada se usa en muchos países hispanohablantes.

Libertad vigilada

Bien debe imponerse en sentencia, para su cumplimiento posterior a la pena de prisión, si así lo dispone el código expresamente; se trata de una medida de libertad vigilada que deba ejecutarse después del cumplimiento de una pena privativa de libertad (imposición con carácter obligatorio).

http://guiasjuridicas.wolterskluwer.es/Content/Documento.asp...

Debemos considerar que la libertad vigilada será un recurso jurídico utilizado en diversos ámbitos penales, tales como la libertad condicional o la suspensión de la penal, así como medida de seguridad con carácter general, regulado junto con la totalidad de estas en el artículo 96 del C.P.

http://www.legaltoday.com/practica-juridica/penal/penal/la-l...
Peer comment(s):

agree MollyRose
1 hr
Thank you, Molly :)
agree Beatriz Oberländer : Aunque no es mi campo, suena perfectamente bien y refleja la idea expresada en el original inglés.
2 hrs
Gracias, Beatriz :)
agree Luximar Arenas Petty : Libertad bajo vigilancia, diría yo.
5 hrs
Gracias :)
agree Maria Iglesia Ramos
5 hrs
Gracias :)
agree Natalia Pedrosa
18 hrs
Gracias :)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I prefer “libertad bajo vigilancia” (as suggested by Luximar), given tt “libertad vigilada” is often used in the US to translate both “probation” and “parole.” Thank you, Stuart & Aída."
16 hrs

seguimiento (o monitoreo) postliberación

simplemente me parece lo más natural.

Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search