Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Are you frightened?
Arabic translation:
هل أنت خائف؟
English term
Are you frightened?
Please, how do you say, “Are you frightened?”
The context: on a TV programme I watched some time ago, a man was recounting a very scary experience he’d had: a Syrian acquaintance was driving him somewhere at breakneck speed. When he asked him to slow down, the acquaintance asked, “Are you frightened?”
It sounded like this:
انت بخاف?
But is that correct? Maybe I misheard.
Best
Simon
5 | هل أنت خائف؟ | Morano El-Kholy |
5 | هل أنت خائف؟ | Belal Hegazy |
5 | هل أنت خائف؟ | Yaquob Muhammad |
Nov 1, 2018 17:35: Morano El-Kholy Created KOG entry
Non-PRO (1): Morano El-Kholy
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
هل أنت خائف؟
هل أنت خائف؟
هل أنت خائف؟
Something went wrong...