Glossary entry

English term or phrase:

Anchor institutions

French translation:

institutions d'ancrage

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-10-26 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 23, 2018 09:50
5 yrs ago
7 viewers *
English term

Anchor institutions

English to French Other Business/Commerce (general)
“Anchor institutions have the potential to truly shape the local economy by combining their purchasing power to create jobs, localize production, and start up new enterprises,”

Discussion

Germaine Oct 23, 2018:
Je suis du même avis. Cette expression me rappelle les discussions sur les "anchor investors" et "cornerstone investors". Le principe est sensiblement le même. Voir, par exemple:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/finance-general...
gilbertlu Oct 23, 2018:
anchor institutions OK. Alors je "vote" pour institution d'ancrage. Il s'agit bien de faire venir et d'ancrer de nouvelles activités dans la région en question.
Marilyn D. (asker) Oct 23, 2018:
Contexte Il s'agit de la création d'une entreprise par l'association de plusieurs institutions d'une région spécifique dans le but de créer des emplois.
gilbertlu Oct 23, 2018:
anchor institutions Quelqu'un a dit que l'on devrait pouvoir trouver mieux... Certainement, mais avec davantage de contexte. De quoi est-il question?

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

institutions d'ancrage

Peer comment(s):

agree gilbertlu
1 hr
Merci !
agree AllegroTrans
6 hrs
Merci !
agree Germaine
9 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

Institutions essentielles / cruciales (c'est le sens en gros. mais il y a sûrement mieux...)!

C'est le sens...
Note from asker:
Les principales institutions ?
Peer comment(s):

neutral Germaine : Ce n’est pas le sens de "anchor". Et qu’est-ce que c’est qu’une "instittution essentielle"? On parle davantage d’institutions solides, qui ont pignon sur rue, des piliers.// Si c’est comme ça qu’on doit lire vos "indications", c’est bon à savoir! Merci!
11 hrs
Je n'ai fourni qu'une indication, alors votre commentaire n'a pas grand intérêt en soi...
neutral AllegroTrans : Ce n’est pas le sens de "anchor".
12 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

établissements/institutions phares/clés

Pour utiliser deux autres substantifs en tant qu'adjectifs.
Peer comment(s):

agree Lorraine Dubuc : Institutions phares me semble vraiment la meilleure équivalence.
3 hrs
neutral Germaine : Ça ne correspond pas vraiment à la définition. Prenons, par ex., Heinz-Kraft. Est-ce que ces "phares" "shape the LOCAL economy" ? combinent leur pouvoir d’achat pour le développement LOCAL ?
9 hrs
Something went wrong...
-1
10 hrs

Institutions delocalisèes ou qui se delocalisent

Celles qui vont s'installer dans un nouveau pays pour y rester ET faire vivre le tissu local pas pour profiter seulement des avantages offerts
Peer comment(s):

neutral Germaine : Institutions DÉLOCALISÉES... shape the LOCAL economy by... [using their purchase power to] LOCALIZE production... Really??
1 hr
disagree AllegroTrans : Ce n’est pas le sens de "anchor".
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search