Glossary entry

English term or phrase:

brings a desire (to customer’s first reaction)

Spanish translation:

inspira (la primera reacción del cliente)

Added to glossary by Mónica Algazi
Oct 17, 2018 13:51
5 yrs ago
English term

brings a desire (to customer’s first reaction)

English to Spanish Tech/Engineering Computers (general)
Hola se trata de un programa para tiendas online, no veo esta frase. Gracias y saludos,

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Benefits for customers:
Customers will not even feel that the shop has been updated or migrated.
Why?
Because this module is very fast and +++brings a desire to customer’s first reaction+++.
They will be more comfortable when shopping in your shop because it is up-to-date with new technologies and trends.
Updates available on XXX will also help accelerate the shopping process for customers, keep them to be loyal to your shop and increase your sales.
Change log

Oct 28, 2018 16:56: Mónica Algazi Created KOG entry

Discussion

Pablo Cruz (asker) Oct 18, 2018:
Hola Robert, gracias también a ti.
Sí, sospechaba que el inglés no era muy bueno, ya veo que con razón... Salud
Robert Carter Oct 18, 2018:
Hi Pablo. I don't think this was written by a native speaker, so if I were you I wouldn't put too much stock in this phrase. It's probably meant to describe a feeling of immediacy, e.g., "the first thing customers will notice is how smooth the interface is" or something like that. "...brings a desire to customer's first reaction" makes little sense to me at least. "...keep them to be loyal" is not idiomatic either.
Pablo Cruz (asker) Oct 18, 2018:
Muchas gracias a todos por vuestras aportaciones!
Lo pensaré con calma a ver cómo encaja...
Saludos desde Sajonia

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

inspira (la primera reacción del cliente)

En el sentido de que dar inspiración o infundir deseo a la primera reacción del cliente.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 26 mins (2018-10-19 14:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

Sin el "que". : (
Peer comment(s):

agree IDM Connecting Mexico
56 mins
Gracias, Ina.
agree Chema Nieto Castañón : Elegante solución
3 hrs
Gracias, Chema. :)
agree Paulo Gasques
1 day 21 hrs
Obrigada, Paulo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos otra vez. Buen finde,"
12 mins

induce un deseo

Sugerencia

Porque este módulo es muy rápido y induce un deseo a la primera reacción del cliente.

Induce, provoca, produce... Algo en este sentido

Gutten Morgan
Something went wrong...
4 hrs

promueve deseos de

that is, stirs up a desire to
Something went wrong...
10 hrs

suscita un atractivo (como la primera reacción del cliente)

O "suscita una cierta fascinación para el cliente recién llegado"...

Provoca una atracción (o produce un encanto o hechizo mágico... valga el pleonasmo de Róterdam) como primera reacción del cliente...

... incita un anhelo...

Bueno, y lo que te rondaré, morena... ;-)

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search