Glossary entry

English term or phrase:

click

Russian translation:

как раз не то, что надо / не попадает в точку

Added to glossary by Turdimurod Rakhmanov
Oct 10, 2018 22:05
5 yrs ago
1 viewer *
English term

click

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Глагол, в смысле подходить, годиться, нравиться. Нужно что-нибудь разговорное и короткое.
Пример контекста:
There is something wrong about it. It just doesn't click.

Спасибо.
Change log

Oct 12, 2018 11:33: Turdimurod Rakhmanov Created KOG entry

Discussion

IrinaN Oct 11, 2018:
Минуточку А что тогда делать с первым предложением? Или оно - условный пример?
Landsknecht Oct 11, 2018:
Если выбрать "не то", тогда как будет звучать перевод "It just doesn\'t click"? "Это не то"? "Это просто не то"? Согласитесь, звучит несколько комично.
IrinaN Oct 11, 2018:
Честно говоря, Это первое, что приходило в голову, хотела добавить, но после искры я подумала, что требуется возгореться пламени, а не упрощать:-) А так согласна полностью.
boostrer (asker) Oct 11, 2018:
Кажется, придумал простое "не то". Коротко и точно. Еще подожду ответов, но пока выбираю этот вариант.

Proposed translations

8 hrs
Selected

как раз не то, что надо / не попадает в точку

напр.
что то с ним как раз не то что надо

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-10-11 06:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

или просто "не то"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-10-11 09:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь по моему, "just" в значении "как раз", а не "просто"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-10-11 10:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

Еще можно так,
как-то (просто) не лепятся
или
как-то (просто) не клеится
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 mins

если беседа не очень светская

что-то не стыкуется

что-то не вяжется

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-10 23:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Какая-то осечка





Note from asker:
Не подходит со стилистической точки зрения. Нужно что-то вроде "и внезапно искра пробежала"
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
13 hrs
Спасибо! Да уж, у меня рань несусветная для кликов). Котищи завтрак потребовали, они старенькие, балую, пока могу)
Something went wrong...
-1
1 hr

Запасть на что-то или кого-то/Спеться/быть в отпаде от чего-то или кого-то

Где-то так

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-10-11 00:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

Борис, ну ведь click тоже не само по себе, а рядом с чем-то ведь в рекламе стоит, правда? И тоже не высокого стиля слово.
Вы бы тогда побольше контекста дали, а то тычем пальцем в небо. :))
Note from asker:
Слишком длинно, слишком разговорно. Это реклама.
Peer comment(s):

disagree Landsknecht : Скорее всего, речь идёт о том же тексте: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/general-conver... Если моя догадка верна, то ""спеться" и "запасть"... Кто с кем спелся? Прокладка с ...?
11 hrs
Я рада, что уже три дня вы меня троллите за то, что я вас словила на неграмотном ответе. У меня нет времени на расследование — я занята своей прямой работой, а Борис сам разберётся. Мы с ним давно и очень хорошо друг друга понимаем. Удачи вам.
Something went wrong...
9 hrs

не тот случай

Что-то здесь не так. Это просто не тот случай.
Something went wrong...
11 hrs

не цепляет

*
Peer comment(s):

disagree Landsknecht : Этот вопрос размещён почти одновременно с другим: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/general-conver... Наверное, речь идёт об одном и том же тексте. Поэтому "не цепляет" звучит... неуместно.
1 hr
И что? Просили разг. синоним к "подходит, годится, нравится". То, что "click" относится непосредственно к прокладке, -- всего лишь Ваша догадка.
agree Angela Greenfield : Мне не очень понятны комментарии коллеги выше. По правилам сайта переводим термин, указанный в строке для перевода. Имеем “click” и, соответственно, переводим “click”. :))
1 hr
Спасибо, Анжела! // Согласна. Либо просим больше контекста.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search