Mar 7, 2004 18:20
20 yrs ago
14 viewers *
Spanish term
juicio de faltas
Homework / test
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Court
it is a kind of trial where minor crimes are judged. In Italian a term for ita does not exist, while a paraphrasis is "processo davanti al Giudice di Pace"
Proposed translations
(English)
4 +3 | trial for a minor offense | Paul Weideman |
4 | misdemeanor court | Gabo Pena |
2 +1 | summary trial | Will Griffin |
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
trial for a minor offense
Another possibility:
trial for petty offense/crime
trial for minor infraction
Diccionario de Terminos Juridicos (Alvarez-Varo/Hughes) has a good discussion on this issue:
First "juicio de falta" is described as a "trial of a summary or minor offence; type of hearing systematically distinguished from the so-called juicio de sumario or procedimiento ordinario."
The authors go on to say that it is the trial of a falta (misdemeanor, summary/minor offense) as opposed to a delito (serious or non-summary offense), and that the main difference of the juicio de faltas is that it is more informal, there is no formal "sumario" and that the basis of prosecution is usually a police report, so each party must produce its own witnesses and evidence.
trial for petty offense/crime
trial for minor infraction
Diccionario de Terminos Juridicos (Alvarez-Varo/Hughes) has a good discussion on this issue:
First "juicio de falta" is described as a "trial of a summary or minor offence; type of hearing systematically distinguished from the so-called juicio de sumario or procedimiento ordinario."
The authors go on to say that it is the trial of a falta (misdemeanor, summary/minor offense) as opposed to a delito (serious or non-summary offense), and that the main difference of the juicio de faltas is that it is more informal, there is no formal "sumario" and that the basis of prosecution is usually a police report, so each party must produce its own witnesses and evidence.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much indeed"
+1
16 mins
summary trial
In the UK at least, minor offences are tried summarily, whereas more serious offences are tried on indictment at the Crown Court. Therefore, I believe summary trial would be the equivalent.
The problem is whether you want UK or US English, and I'm not altogether sure what they are called over there.
The problem is whether you want UK or US English, and I'm not altogether sure what they are called over there.
1 day 4 hrs
misdemeanor court
=8^j
Something went wrong...