Aug 18, 2018 09:00
5 yrs ago
Spanish term

Carbogaseosa bicarbonatada sódica hipertermal.

Spanish to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng Turismo termal
Hace referencia a un tipo de agua medicinal:
"Tipo de agua: Carbogaseosa bicarbonatada sódica hipertermal."

¿Carbogaseosa es lo mismo que con gas? ¿Podría traducirse por "sodium carbonated water" o simplemente "carbonated water"? En el caso de bicarbonatada sódica volvemos a tener "sodium bicarbonated water".

Type of water: sodium carbonated sodium bicarbonated hyperthermal???

¡Gracias!

Discussion

soniagp (asker) Aug 19, 2018:
Creo que se debería especificar si es carbogaseosa aparte de bicarbonatada:
Referencia: http://www.sld.cu/galerias/pdf/sitios/rehabilitacion-bal/cla...
En esta referencia se incluye como un tipo de agua bicarbonatada pero no implica que todas las aguas bicarbonatadas sean carbogaseosas también.
"Bicarbonatadas: con más de 1g/l de sustancias mineralizantes (...) Estas aguas cuando poseen gran cantidad de ácidos libres (CO2 mayor de 250 mg/l) también se denominan carbogaseosas o carbonatadas."
En el documento que estoy traduciendo hay varios tipos de aguas bicarbonatadas sódicas y se especifica si son carbogaseosas o no.

soniagp (asker) Aug 19, 2018:
"sodium bicarbonate water" or "sodium bicarbonated water"? I have found both and I wonder if both of them are right.
José Patrício Aug 18, 2018:
Carbon volatile sodium bicarbonated hyperthermal water

Proposed translations

5 hrs

Hyperthermal sodium bicarbonate water

Declined
I think "bicarbonate water" already implies it is a carbogaseosa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search