Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Esto queda asentado en
English translation:
This [arrangement] is stipulated in
Added to glossary by
Lydianette Soza
Jul 15, 2018 03:04
5 yrs ago
25 viewers *
Spanish term
Esto queda asentado en
Spanish to English
Bus/Financial
Accounting
Financial audit report
Souce text:
ABC y XYZ firmaron un acuerdo para la ejecución del proyecto [nombre del proyecto] en el cual se acuerda la realización de una auditoria al final del proyecto que abarque del 01 de julio de 2016 al 30 de junio de 2017, que asegure que se siguen procedimientos contables adecuados y que los fondos del proyecto se usan para los propósitos y en base a lo acordado. Esto queda asentado en el acuerdo de subvención N° 123456789101112. La duración de este proyecto es de seis meses y el financiamiento otorgado es por un total de U$ USD 123456789.
My try:
ABC and xyz entered into an agreement to execute the [project name] project. It/This project also includes the conduction of an audit at the end of the project that covers from July 01st, 2016 to June 30th, 2017 in order to determine if appropriate accounting procedures are conformed to, and if the project funds are used for the intended purposes, as agreed. These actions are included/embodied in grant agreement No. 123456789101112. The length of this project is six months, and the funds granted total US$ 123456789.
I do appreciate any suggestion and/or recommendation in advance.
ABC y XYZ firmaron un acuerdo para la ejecución del proyecto [nombre del proyecto] en el cual se acuerda la realización de una auditoria al final del proyecto que abarque del 01 de julio de 2016 al 30 de junio de 2017, que asegure que se siguen procedimientos contables adecuados y que los fondos del proyecto se usan para los propósitos y en base a lo acordado. Esto queda asentado en el acuerdo de subvención N° 123456789101112. La duración de este proyecto es de seis meses y el financiamiento otorgado es por un total de U$ USD 123456789.
My try:
ABC and xyz entered into an agreement to execute the [project name] project. It/This project also includes the conduction of an audit at the end of the project that covers from July 01st, 2016 to June 30th, 2017 in order to determine if appropriate accounting procedures are conformed to, and if the project funds are used for the intended purposes, as agreed. These actions are included/embodied in grant agreement No. 123456789101112. The length of this project is six months, and the funds granted total US$ 123456789.
I do appreciate any suggestion and/or recommendation in advance.
Proposed translations
(English)
4 +2 | This [arrangement] is stipulated in | Robert Carter |
4 | .. are registered / entered in the | Antonio Tomás Lessa do Amaral |
4 | These terms are reflected in | Muriel Vasconcellos |
Proposed translations
+2
14 hrs
Selected
This [arrangement] is stipulated in
The idea here is that the arrangement they are referring to is set out (or stipulated) in the "acuerdo de subvención". You could even use "mentioned" here, I think.
"Registered" or "entered" sounds a bit like "translationese" in this context because, while strictly speaking they could be used, they sound slightly out of place here.
"Registered" or "entered" sounds a bit like "translationese" in this context because, while strictly speaking they could be used, they sound slightly out of place here.
Peer comment(s):
agree |
patinba
3 hrs
|
agree |
Manuel Cedeño Berrueta
: “Stipulated” seems to be quite frequent in contexts like this (http://www.devb.gov.hk/filemanager/en/content_673/chapter5_p...
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
22 hrs
These terms are reflected in
Another possibility.
Discussion