Jun 8, 2018 07:32
5 yrs ago
5 viewers *
German term
nach zwingender gesetzlicher Umschreibung
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
Ich verweise auf den unter dem Datum xxx beim Notariat xxx abgeschlossenen Ehevertrag, wonach mit meiner Frau unter dem Güterstand der Errungenschaftsbeteiligung vereinbart habe, dass die Gesamtsumme beider Vorschläge ganz dem überlebenden Ehegatten zusteht.
Ich halte fest, dass nur unbedeutendes Eigengut meinerseits vorhanden ist, nämlich lediglich die persönlichen Gegenstände nach zwingender gesetzlicher Umschreibung, und ich diese ebenfalls meiner Ehefrau zuweisen möchte.
Come traduco zwingende gesetzliche Umschreibung?
Si tratta di un testamento svizzero.
Grazie in anticipo
Ich halte fest, dass nur unbedeutendes Eigengut meinerseits vorhanden ist, nämlich lediglich die persönlichen Gegenstände nach zwingender gesetzlicher Umschreibung, und ich diese ebenfalls meiner Ehefrau zuweisen möchte.
Come traduco zwingende gesetzliche Umschreibung?
Si tratta di un testamento svizzero.
Grazie in anticipo
Proposed translations
(Italian)
4 | come da dichiarazione legale scritta obbligatoria | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
2 +1 | in seguito al trasferimento obbligatorio (della proprietà) ai sensi di legge | Carla Oddi |
Proposed translations
49 mins
Selected
come da dichiarazione legale scritta obbligatoria
nach zwingender gesetzlicher Umschreibung = come da dichiarazione legale scritta obbligatoria per legge
Umschreibung = dichiarazione scritta . . . . < "trascrizione" - letteralmente
Umschreibung = dichiarazione scritta . . . . < "trascrizione" - letteralmente
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
41 mins
in seguito al trasferimento obbligatorio (della proprietà) ai sensi di legge
direi così ma non ho cercato riscontri
Umschreibung = (qui) trasferimento, passaggio di proprietà
Umschreibung = (qui) trasferimento, passaggio di proprietà
Peer comment(s):
agree |
martini
: nei glossari anche "voltura", per cui il significato è questo
1 day 1 hr
|
Something went wrong...