Glossary entry

English term or phrase:

running in

Serbian translation:

razrađivanje; razrada

Added to glossary by Natasa Stankovic
May 23, 2018 19:22
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Running in the pole faces

English to Serbian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Following initial assembly or after the stator assembly and armature disc have been replaced, the brake is not immediately capable of delivering the full torque. A running-in period must first be allowed to elapse in respect of the pole faces on the stator housing and on the armature disc.
Proposed translations (Serbian)
4 +1 razrađivanje; razrada
Change log

May 31, 2018 12:39: Natasa Stankovic Created KOG entry

Proposed translations

+1
47 mins
English term (edited): running in
Selected

razrađivanje; razrada


YourDictionary:
running-in
Noun
(uncountable)
- The operating of a new engine (especially that of a motor vehicle) at less than its normal speed until proper working has been established
http://www.yourdictionary.com/running-in


WIKIPEDIA
Break-in (mechanical run-in)
- Break-in or breaking in, also known as run-in or running in, is the procedure of conditioning a new piece of equipment by giving it an initial period of running, usually under light load, but sometimes under heavy load or normal load. It is generally a process of moving parts wearing against each other to produce the last small bit of size and shape adjustment that will settle them into a stable relationship for the rest of their working life.
https://en.wikipedia.org/wiki/Break-in_(mechanical_run-in)


S. Tankosić - Politehnički rečnik:
running-in – razrađivanje (motora i dr.) (maš.)


Tehnička kniga NOVA – Tehnički rečnik:
running in – razrada automobila, razrada motora, razrada novog motora

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-23 21:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ovo bi (po meni) bio prevod za „running-in (period)“ iz prvog dela rečenice, a da bi se prevelo i „pole faces“ iz drugog dela rečenice trebalo bi imati više konteksta ili objašnjenja za „pole“, pošto može imati više različitih značenja i prevoda na srpski.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-05-24 10:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Na osnovu tehničkih rečnika koje imam, možda bi moglo npr: pole faces > prednje/čeone površine stožera/stuba ili nešto slično. Žao mi je što vam ne mogu više pomoći.
Note from asker:
U stvari, meni je problem bas taj drugi deo recenice...Radi se o uputstvu za rad sklopa kvacilo/kocnica, i samo u ovom delu teksta se pominju "pole faces"...
Peer comment(s):

agree Daryo
14 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search