May 17, 2018 07:46
5 yrs ago
English term
gross-up of assets
English to German
Bus/Financial
Accounting
Der Begriff ist aus einem Geschäftsbericht:
We expet that the adoption of this standard will result in a gross-up of assets and liabilities.
Der Standard ist ASU 2016-02: Leases.
"Entities have to recognize lease assets and liabilities on the balance sheet and disclose essential information about leasing arrangements."
Ich bin mir bewusst, dass es den Begriff hier schon gibt, aber in Verbindung mit assets bin ich mir nicht sicher.
Auf Linguee gibt es die Übersetzung: Erhöhung.
Und hier wird es mit Ausgleich übersetzt:
https://www.home.barclays/content/dam/barclayspublic/docs/In...
Oxford hat: add deductions such as tax to a net amount.
We expet that the adoption of this standard will result in a gross-up of assets and liabilities.
Der Standard ist ASU 2016-02: Leases.
"Entities have to recognize lease assets and liabilities on the balance sheet and disclose essential information about leasing arrangements."
Ich bin mir bewusst, dass es den Begriff hier schon gibt, aber in Verbindung mit assets bin ich mir nicht sicher.
Auf Linguee gibt es die Übersetzung: Erhöhung.
Und hier wird es mit Ausgleich übersetzt:
https://www.home.barclays/content/dam/barclayspublic/docs/In...
Oxford hat: add deductions such as tax to a net amount.
Discussion
Im Kontext deines AT sehe ich es als Erhöhung der beiden angegebenen Bilanzposten.