May 17, 2018 07:46
5 yrs ago
English term

gross-up of assets

English to German Bus/Financial Accounting
Der Begriff ist aus einem Geschäftsbericht:

We expet that the adoption of this standard will result in a gross-up of assets and liabilities.

Der Standard ist ASU 2016-02: Leases.
"Entities have to recognize lease assets and liabilities on the balance sheet and disclose essential information about leasing arrangements."

Ich bin mir bewusst, dass es den Begriff hier schon gibt, aber in Verbindung mit assets bin ich mir nicht sicher.

Auf Linguee gibt es die Übersetzung: Erhöhung.

Und hier wird es mit Ausgleich übersetzt:
https://www.home.barclays/content/dam/barclayspublic/docs/In...

Oxford hat: add deductions such as tax to a net amount.

Discussion

Rolf Keller May 17, 2018:
@Bernhard Wenn man ganz genau hinsieht, beschreiben alle deine drei Referenzen eine Erhöhung eines Geldbetrages.

Im Kontext deines AT sehe ich es als Erhöhung der beiden angegebenen Bilanzposten.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search