Glossary entry

English term or phrase:

Fourier transform infrared spectroscopy

Spanish translation:

Espectroscopía de infrarrojos con transformada de Fourier (IRTF)

Added to glossary by Maria Mercedes Munoz Monge
May 11, 2018 14:51
6 yrs ago
17 viewers *
English term

Fourier transform infrared spectroscopy

English to Spanish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng die casting lubricants
Context:

Infrared Spectroscopy (FTIR)
Fourier transform infrared spectroscopy
is a laboratory technique that is used to
obtain an infrared spectrum of a material.

Note: Should the acronym be left in English?

Thanks
Change log

May 11, 2018 14:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 16, 2018 07:43: Maria Mercedes Munoz Monge Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Neil Ashby

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

Espectroscopía de infrarrojos con transformada de Fourier (IRTF)

Se usa también el acrónimo en español
Peer comment(s):

agree María M. Hernández S.
4 mins
Gracias María
agree Pablo Cruz : http://www.scielo.org.mx/pdf/ccid/v3n2/v3n2a4.pdf
28 mins
Gracias Pablo. Efectivamente, también la he visto como espectroscopía infrarroja durante el año de investigación de mi tesina
agree Paulo Gasques
3 hrs
Gracias Paulo
agree Martin Cavalitto
2 days 23 hrs
Gracias Martín
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfect"
+1
7 mins

Espectrofotómetro de transformada de Fourier

Es esto: https://es.m.wikipedia.org/wiki/Espectrofotómetro_de_transfo...

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2018-05-11 14:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

Y sí, yo dejaría el acrónimo en inglés porque es como siempre lo he visto

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2018-05-11 15:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Y según tu contexto, sería espectrometría infrarroja por transformada de Fourier (perdón por la doble corrección, es viernes por la tarde y ya estoy un poco espeso).
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Esto, pero usaría 'mediante': "Espectrometría infrarroja mediante transformada de Fourier"
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search