Mar 31, 2018 06:47
6 yrs ago
English term
She’s not ‘seeing’ him
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Casa di riposo per anziani. Dialogo tra un ospite e sua figlia che è anche operatrice. Lui è divorziato e chiede notizie della sua ex moglie.
A: How’s your mother? Is she still seeing that guy?
B: She’s not ‘seeing’ him, Dad. They’ve been married for eight years. And yes, they’re still together.
La mia proposta:
A: Come sta tua madre? Vede ancora quel tizio?
B: Lei non lo “vede”, papà. Sono sposati da otto anni. E sì, stanno ancora insieme.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: How’s your mother? Is she still seeing that guy?
B: She’s not ‘seeing’ him, Dad. They’ve been married for eight years. And yes, they’re still together.
La mia proposta:
A: Come sta tua madre? Vede ancora quel tizio?
B: Lei non lo “vede”, papà. Sono sposati da otto anni. E sì, stanno ancora insieme.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Non si vede con lui | Simona Sgro |
4 +5 | non "esce" con lui | Lisa Jane |
4 +1 | non lo sta frequentando | Elena Zanetti |
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
Non si vede con lui
Un’altra opzione
Si vede ancora con quel tizio?
Non si vede con lui, papà. Sono sposati da 8 anni!
Si vede ancora con quel tizio?
Non si vede con lui, papà. Sono sposati da 8 anni!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
non lo sta frequentando
direi frequentare..
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2018-03-31 06:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
o non si sta vedendo con lui..
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2018-03-31 06:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
o non si sta vedendo con lui..
Peer comment(s):
agree |
Alfredo Lo Bello
: "seeing" in questo caso indica frequentazione. Uscire è "going out with" letterale. Questa interpretazione è giusta.
14 hrs
|
grazie Alfredo
|
+5
24 mins
non "esce" con lui
Esce ancora con quel tizio?
Non "esce" con lui papà...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-31 09:47:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://mobile-dictionary.reverso.net/italiano-inglese/uscire...
Non "esce" con lui papà...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-31 09:47:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://mobile-dictionary.reverso.net/italiano-inglese/uscire...
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: B: She’s not ‘seeing’ him, Dad. They’ve been married for eight years. And yes, they’re still together. /it means she's not 'dating' him, she's married to him
1 hr
|
I know what it means and esce con means exactly to date someone so I really don't understand your comment.
|
|
agree |
Francesco Badolato
4 hrs
|
Grazie Francesco!
|
|
agree |
StefanoFarris
4 hrs
|
Grazie Stefano!
|
|
agree |
Danila Moro
1 day 10 hrs
|
Grazie Danila e buona Pasqua!
|
|
agree |
zerlina
: :-)
1 day 13 hrs
|
Grazie Zerlina!
|
|
agree |
Giuseppe Bellone
: La prima che mi è venuta, tal quale! :) Ma visto che sono sposati, forse anche il verbo "frequentare" può andare bene. Testo molto sibillino devo dire.
2 days 3 hrs
|
Something went wrong...