Glossary entry

English term or phrase:

commercially marketable

Spanish translation:

vendible / comercialmente viable / con salida en el mercado

Added to glossary by Pablo Cruz
Mar 16, 2018 08:41
6 yrs ago
8 viewers *
English term

commercially marketable

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Hello everybody. I am a bit stuck here with "commercially marketable", as I don't want to write "comercialmente comercializable". Any suggestions? Here is a bit of context:

X agrees to meet such standards in developing and marketing the Product as are reasonable and customary in the industry and as required by this Agreement, until such time as X determines in its sole discretion that the Product is not “commercially marketable”.

Thank you!
Change log

Mar 21, 2018 08:30: Pablo Cruz Created KOG entry

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

vendible / comercialmente viable / con salida en el mercado


http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=mar...

marketable adj (easy to sell) +++vendible adj
The new cable service will be marketable because the old one was so awful.
El nuevo servicio de cable será vendible gracias a que el servicio antiguo era espantoso.
marketable adj (fit for sale) comercializable adj

En la pestaña de Collins:
(=saleable)[commodity, product] +++vendible, comercializable
of marketable quality de valor comercial
2(fig)[skill] +++con mucha salida

Saludos
Peer comment(s):

agree Anayensy Oje (X) : ¡Sí! Tu opción "comercialmente viable" me gusta
22 mins
Gracias, buen finde
agree JohnMcDove : Con Anayensy... :-)
8 hrs
Gracias!
agree psilvau
1 day 4 hrs
Muchas gracias, buen domingo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Finalmente elegí esta opción, que es la que quedaba mejor con el texto. ¡Muchas gracias!"
23 mins

comercialmente promocionable

Hi Diego, I think the clue is in the context you give, at 'developing and marketing the Product'. The word 'marketing' here I think can be translated as 'promoción', implying [comercial]. Once the X see it fit, specifically when the Product cannot be 'promocionable'...
Something went wrong...
+5
30 mins

no es viable su comercialización

Yo diría "hasta el momento en el que X decida/resuelva que (ya) no es viable la comercialización del producto", o que "el producto ya no es apto para su comercialización".
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : de acuerdo con el viable, hemos respondido casi a la vez. Saludos
2 mins
agree Carlos Segura
2 hrs
agree Patricia Fierro, M. Sc.
4 hrs
agree JohnMcDove : Con Pablo... ;-)
8 hrs
agree Mónica Algazi
14 hrs
Something went wrong...
1 day 12 hrs

comercializable

Es una redundancia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search