Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Usuarios únicos
English translation:
unique users/visitors
Added to glossary by
Eileen Brophy
Mar 14, 2018 12:48
6 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
Usuarios únicos
Spanish to English
Marketing
IT (Information Technology)
Digital marketing
Is this translated as "single users," or is there another expression for evaluating website users please?
I have found both "unique users" and "single users" but am not sure which is correct in IT terminology.
Thank you for any help.
I have found both "unique users" and "single users" but am not sure which is correct in IT terminology.
Thank you for any help.
Proposed translations
(English)
4 | unique users | philgoddard |
4 | Single or unique users | neilmac |
Proposed translations
3 hrs
Selected
unique users
Or visitors. I've never seen them referred to as 'single'.
'According to IFABC Global Web Standards, a unique user (UU) is "An IP address plus a further identifier. The term "unique visitor" may be used instead of "unique user" but both terms have essentially the same meaning.'
'According to IFABC Global Web Standards, a unique user (UU) is "An IP address plus a further identifier. The term "unique visitor" may be used instead of "unique user" but both terms have essentially the same meaning.'
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help Phil"
52 mins
Single or unique users
For example, some EDI online billing accounts can only be accessed by a single user, as opposed to several, for example the members of the accounts department.
thena again, sometimes you might need/want to emphasise the "uniqueness" of something, in which case "unique" might be used, but in general I would tend to go for "single user" most of the time,, depending on circumstances. Many instances of "unique user" might turn out to be translations.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2018-03-14 13:43:43 GMT)
--------------------------------------------------
Another thing to take into account is that Spanish speakers in IT often just say "user" when they actually mean "username", so you might see something like "el usuario de be ser único" which would mean, "the username must be unique"...
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-03-14 13:45:07 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typos, but I'm trying to make lunch here...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-14 18:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
What's to misunderstand? In some systems, you can have user groups or single (authorised) users, as explained in this link:
https://docs.joomla.org/J1.5:User_Group_Access_levels_explai...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-14 18:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
https://help2.malighting.com/Page/grandMA2/single_multi_syst...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-03-14 18:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=HHjKzr6tLz0
thena again, sometimes you might need/want to emphasise the "uniqueness" of something, in which case "unique" might be used, but in general I would tend to go for "single user" most of the time,, depending on circumstances. Many instances of "unique user" might turn out to be translations.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2018-03-14 13:43:43 GMT)
--------------------------------------------------
Another thing to take into account is that Spanish speakers in IT often just say "user" when they actually mean "username", so you might see something like "el usuario de be ser único" which would mean, "the username must be unique"...
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-03-14 13:45:07 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typos, but I'm trying to make lunch here...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-14 18:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
What's to misunderstand? In some systems, you can have user groups or single (authorised) users, as explained in this link:
https://docs.joomla.org/J1.5:User_Group_Access_levels_explai...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-14 18:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
https://help2.malighting.com/Page/grandMA2/single_multi_syst...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-03-14 18:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=HHjKzr6tLz0
Example sentence:
Move to a Subscription with Single-User Access
Note from asker:
I agree Neil, it is rather strange to talk about a "unique" user on a public website... ha ha ha |
Fine, thank you Neil. |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: You're misunderstanding "users", which means visitors to a website.
2 hrs
|
No, I'm not. I think I've explained it succintly above, despite the odd typo.
|
Something went wrong...