Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
areas of bony confine
Spanish translation:
áreas o espacios limitados por estructuras óseas (por hueso)
Added to glossary by
Ma. Fernanda Blesa
Mar 9, 2018 00:15
6 yrs ago
10 viewers *
English term
areas of bony confine
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
My source text reads as follows:
When XXX is used to help achieve hemostasis in, around, or in proximity to foramina in bone, areas of bony confine, the spinal cord, or the optic nerve and chiasm, it must always be removed after hemostasis is achieved since it will swell and could exert unwanted pressure.
I understand "areas of bony confine" are areas surrounded by bones, but I just can't find any references and at this point I started second-guessing myself. Any help will be much appreciated!
When XXX is used to help achieve hemostasis in, around, or in proximity to foramina in bone, areas of bony confine, the spinal cord, or the optic nerve and chiasm, it must always be removed after hemostasis is achieved since it will swell and could exert unwanted pressure.
I understand "areas of bony confine" are areas surrounded by bones, but I just can't find any references and at this point I started second-guessing myself. Any help will be much appreciated!
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | áreas o espacios limitados por estructuras óseas (por hueso) | Chema Nieto Castañón |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
áreas o espacios limitados por estructuras óseas (por hueso)
Se refiere específicamente a esta idea, a espacios limitados por estructuras óseas. No se me ocurre una forma más natural de expresarlo...
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-03-10 15:05:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti, Ma. Fernanda.
En ciertos contextos podrías utilizar cavidad ósea, pero su sentido es más extenso que aquel que alude específicamente a un espacio limitado completamente por hueso (como los senos frontales, por ejemplo), para incluir también la idea de "oquedades" óseas (como la órbita, no completamente rodeada por hueso en realidad).
Como dicho, no obstante, en función del contexto original, esta expresión (cavidad ósea) sí podría funcionar.
Un saludo!
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-03-10 15:05:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti, Ma. Fernanda.
En ciertos contextos podrías utilizar cavidad ósea, pero su sentido es más extenso que aquel que alude específicamente a un espacio limitado completamente por hueso (como los senos frontales, por ejemplo), para incluir también la idea de "oquedades" óseas (como la órbita, no completamente rodeada por hueso en realidad).
Como dicho, no obstante, en función del contexto original, esta expresión (cavidad ósea) sí podría funcionar.
Un saludo!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Saltasebes :) Es la idea que tenía, dudaba si habría algún término específico que se usara en la jerga. "
Something went wrong...