Glossary entry

English term or phrase:

started from their sleep

Spanish translation:

sobresaltar(se)

Added to glossary by Yini
Feb 5, 2018 00:23
6 yrs ago
English term

started from their sleep

Non-PRO English to Spanish Art/Literary Linguistics
Contexto: "Night was falling fast, and still he sped onward through the gloom, his course marked only by the clattering echoes that started from their sleep as he passed, and the fire struck from the stones."

No entiendo el uso de "start" en este contexto.


Source: 1860 semi-fictionalized story about Byron.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): JohnMcDove

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kirsten Larsen (X) Feb 5, 2018:
Mi propuesta: .....que se despertaban con un sobresalto / sobresaltados
JohnMcDove Feb 5, 2018:
Cierto, pero se puede colegir del contexto, si algo te sobresalta, mientras estás dormida, ¡te despierta! ;-)
Yini (asker) Feb 5, 2018:
Despertar He visto sobresaltar(se) para esta palabra, pero no despertar

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

salían sobresaltados de su(s) sueño(s) / despertaban dando un respingo de su sueño...

Sería otra opción de redacción, basándonos en Oxford...

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
5
(move suddenly) dar un respingo
(be frightened) asustarse
(be frightened) sobresaltarse
I started (up) from my chair — me levanté de la silla de un salto
More example sentences
she started at the noise — el ruido la sobresaltó / la asustó
she started out of her dream — se despertó de su sueño sobresaltada
tears started to her eyes — los ojos se le llenaron de lágrimas

Habrá otras formas de redactarlo, pero me voy con prisa (quiero ver que los Eagles, que van ganando 22-12 a los Patriots, no se dejan sorprender como los Atlanta Falcons el año pasado...) ¡Ufff! ¡Qué sobresalto!

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-02-06 05:10:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer. :-)
Note from asker:
Sobresalto será en junio cuando empiece el mundial - pero en serio me parece que voy a escoger esta respuesta porque sobresaltar es una de las opciones más literales que es lo que necesito.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : despertaban sobresaltados, quizás
23 hrs
Muchas gracias, Mónica. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
1 day 28 mins

saltaban / escapaban de sus sueños

Leo started aquí como relacionado con los ruidosos, repiqueteantes ecos; son estos ecos los que saltan o escapan de sus sueños [de los sueños de quien durmiendo se cruza en su camino], marcando así el camino del "héroe".

Start:
To move suddenly and violently: spring
To react with a sudden brief involuntary movement  https://www.merriam-webster.com/dictionary/started


Anochecía rápidamente y aún así aceleró el paso a través de la penumbra, siguiendo el curso señalado únicamente por los repiqueteantes ecos que saltaban de sus sueños a su paso (...)
[saltaban / escapaban...]

Something went wrong...
+3
30 mins

despertaban de su sueño

My take:
Se precipitaba la noche y él seguía avanzando a través de las tinieblas. Solo marcaban su rumbo los estrepitosos ecos que a su paso despertaban [súbitamente] de su sueño y el fuego que brotaba de las piedras.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-02-05 00:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

"súbitamente" parece necesario considerando la primera acepción de "start": https://www.merriam-webster.com/dictionary/start

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 41 mins (2018-02-06 01:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

Tranquila, Yini. De hecho, "despertaban sobresaltados", como sugieren Kirsten y John, me parece una excelente traducción.
Note from asker:
Gracias, Mónica, tú traducción de toda la oración es poética y bella. Sin embargo, por el propósito de mi traducción debo escoger algo más literal y sobresaltar está en el diccionario y no encuentro despertar para start.
Peer comment(s):

agree Debora Escudeiro : Yo estaba buscando en internet y entendí algo similar. Yo pensaba en contestar solamente "despertaban", creo que las dos maneras estarían bien.
7 mins
Yo lo preferiría con el adverbio. Gracias, Débora.
agree Beatriz Ramírez de Haro : También "despertaban bruscamente de su sueño". Saludos Mónica.
8 hrs
También. Gracias, Bea.
agree Ester Vidal
11 hrs
Gracias, Ester.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search