Feb 1, 2018 13:46
6 yrs ago
3 viewers *
English term

settle the rent

English to Spanish Bus/Financial Law: Contract(s) Contrato de alquiler
En principio pensé que podía ser "determinar o establecer el alquiler", (El Arrendador determinará el alquiler variable) pero en el segundo párrafo aparece "determine", así que he pensado que "settle" podría ser liquidar, pero no me cuadra que el "Arrendador liquide el Alquiler". Aquí va el contexto.

The Variable Rent shall be settled by the Landlord within the thirty (30) days following to the reception of the information and documentation of the annual Turnover provided by the Tenant.

Once the Variable Rent is determined on the basis of the Turnover, the procedure shall be as follows

(a) If there is Variable Rent applicable for the year in question, the Landlord shall issue an invoice for the Variable Rent applicable, to be settled by the Tenant within not more than ten (10) days after receiving the invoice from the Landlord;

Gracias por adelantado

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

calcular el alquiler / pagar el alquiler

Se usa el término dos veces en el texto que has compartido, con dos significados diferentes.

Primero, dice que el arrendador debe calcular el alquiler variable.

Luego, que el arrendatario debe pagar el alquiler variable.

Es variable porque se calcula en base a las ventas. Me imagino que de trata de un local comercial.
Peer comment(s):

agree patinba
44 mins
gracias
agree MollyRose
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
2 hrs

establecer [fijar] el alquiler - satisfacer dicho alquiler

Como indica Marissa: dos sentidos.

Te aporto un par de opciones que yo usaría.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search