Jan 29, 2018 16:58
6 yrs ago
English term

is a matter of

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste "is a matter of"?

"When in the present document reference is made to "data", reference is made to any kind of data, including e.g. payload data, address information, commands, etc. How the data is interpreted, is a matter of the communication protocol used between the main control unit and the slave units."




Grazie !
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Danila Moro, Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

4 mins
Selected

dipende da / si basa / è basato su

"Il modo in cui i dati vengono interpretati / L'interpretazione specifica dei dati dipende dal / si basa è basato/a sul protocollo di comunicazione utilizzato..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

pertiene a

pertiene a
Something went wrong...
6 mins

è una questione che riguarda il

è una questione che riguarda il protocollo di comunicazione...
Something went wrong...
5 hrs

rientra nel campo/nella sfera

oppure l'interpretazione dei dati spetta al protocollo
Something went wrong...
21 hrs

è funzione di/è in funzione di

Il modo di interpretare i dati è funzione di...
I dati vengono interpretati in funzione di...
Altra possibilità

Permettimi però di osservare che stai ponendo domande su espressioni di uso molto comune.

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2018-01-30 14:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ops... la seconda è “in funzione a” (o “sulla base di”).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search