Persian (Farsi) term
با ظهور عوارض دیابت
Context: با ظهور عوارض دیابت، فرد احساس درماندگی و ناکامی میکند.
What English phrase would you suggest I use as a translation of با ظهور عوارض دیابت?
Google gave no hits for ''with the emergence of". I'm not sure if this phrase makes sense and sound natural in English.
5 | with the onset of diabetic complications | Edward Plaisance Jr |
4 | As the complications of diabetes develop/occur | Ehsan Kiani |
3 | development of diabetes complications | Samaneh Samiee |
Jan 25, 2018 15:35: Edward Plaisance Jr changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Ehsan Kiani, Mohammad Ghaffari, Edward Plaisance Jr
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
As the complications of diabetes develop/occur
برای ظهور یا نمود عوارض یا نشانههای بیماری دیدهام که از
develop
اسنفاده میشود.
Thanks for your help. |
Something went wrong...