Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to open up space
Italian translation:
dare/fare/lasciar spazio
Added to glossary by
Gaia Sibilla
Jan 13, 2018 15:13
6 yrs ago
English term
to open up space
English to Italian
Other
Linguistics
Contesto: I am leaving all of my information here, to open up space in my mind for new work...
Sto cercando altre idee per questa traduzione: per fare spazio alla mia mente per nuovi lavori. Come si potrebbe rendere "open up space in my mind"?
Grazie!
Sto cercando altre idee per questa traduzione: per fare spazio alla mia mente per nuovi lavori. Come si potrebbe rendere "open up space in my mind"?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 | dare/fare/lasciar spazio | valentina riccarelli |
3 | per creare lo spazio mentale | Danila Moro |
3 | aprire la mente a nuovi orizzonti lavorativi | Elena Zanetti |
Proposed translations
1 hr
Selected
dare/fare/lasciar spazio
Per lasciare nella mente spazio a nuove creazioni.
Per fare nella mente spazio a nuove creazioni.
Per dare spazio a ...
("Nella mente" volendo si può anche omettere, qui fa un po' licenza poetica)
Oppure semplicemente "per dedicarmi/per potermi dedicare a nuove creazioni/nuovo lavoro.
Qualche idea.
Per fare nella mente spazio a nuove creazioni.
Per dare spazio a ...
("Nella mente" volendo si può anche omettere, qui fa un po' licenza poetica)
Oppure semplicemente "per dedicarmi/per potermi dedicare a nuove creazioni/nuovo lavoro.
Qualche idea.
Note from asker:
Grazie, questi suggerimenti sono perfetti, secondo me. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
per creare lo spazio mentale
Altra idea. Ma di cosa si tratta? Quali informazioni, quali altri lavori? Potrebbe essere utile saperlo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-01-13 17:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
Allora direi: per far spazio a nuove idee (mente mi sembra pleonastico).
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-01-13 17:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
Allora direi: per far spazio a nuove idee (mente mi sembra pleonastico).
Note from asker:
Altre idee=altri tipi di fiori. Si riferisce al fatto che guardi un fiore in natura e poi lo rifai con la carta. Magari ti vengono altre idee, un giglio lo puoi fare blu perché così ti ispira mentre lavori la carta.. |
ok! |
33 mins
aprire la mente a nuovi orizzonti lavorativi
un'idea...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-01-13 17:33:55 GMT)
--------------------------------------------------
o anche aprire la mente a nuovi orizzonti creativi .. visto che si parla di carta e fiori..
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2018-01-13 17:33:55 GMT)
--------------------------------------------------
o anche aprire la mente a nuovi orizzonti creativi .. visto che si parla di carta e fiori..
Note from asker:
Anche questa proposta direi che va bene! |
Something went wrong...