Glossary entry

Spanish term or phrase:

CAS

English translation:

seniority supplement [complemento años de servicio]

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-01-14 04:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 10, 2018 06:42
6 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

CAS

Spanish to English Bus/Financial Accounting Abbreviation
This is from a document from Spain that I'm translating into UK English: Salario bruto anual (sin CAS) discussing bonus percentages.

I can't find it anywhere, but I'm sure one of you will know it right off the bat. Thanks in advance.

Discussion

Jane Martin Jan 10, 2018:
Could it be anything to do with cobros adicionales? It would make sense to talk about the gross salary not including additional payments such as commission etc.
dianash (asker) Jan 10, 2018:
That is the exact context of my document, but I don't know if it makes sense to talk about one's "annual gross salary without including what you would have achieved in the future..." (any idea what OG is or NiM?) I suppose I should ask separately. It's all part of the same section.
lorenab23 Jan 10, 2018:
maybe I am completely wrong but Do you think it could be this?
el porcentaje objetivo de bonus vendrá determinado para los años 2016 y 2017 por la consecución de los subtramos B1 y B2 del OG del año anterior fijado previamente en el Acuerdo n.º 3, salvo para el año 2015 que se establece en el 0,3 por 100 del salario bruto nivel anual (sin Cas) los porcentajes objetivos de bonus, por año, serán: — 2015: 0,3 por 100 del salario bruto nivel anual (sin Cas). — 2016: 0,5 por 100 del salario bruto nivel anual (sin Cas) si se alcanza el subtramo B1 y 0,5 por 100 adicional del salario bruto nivel anual (sin Cas) si se alcanza el subtramo B2 del año anterior. — 2017: 0,5 por 100 del salario bruto nivel anual (sin Cas) si se alcanza el subtramo B1 y 0,5 por 100 adicional del salario bruto nivel anual (sin Cas) si se alcanza el subtramo B2 del año anterior. los porcentajes objetivos anuales establecidos y conseguidos se acumulan con el porcentaje de consecución del año o años siguientes
https://sede.asturias.es/bopa/2016/04/06/2016-02938.pdf

Proposed translations

21 hrs
Selected

seniority supplement [complemento años de servicio]

I just came across this accidentally by skimming down through the document linked below, because I hadn't found it by searching for "CAS" without full stops:

Artículo 22.—Complemento años de servicio (C.A.S.).
Los aumentos periódicos por años de servicio ininterrumpidos se abonaran, a todo el personal que preste sus servicios a jornada completa, a razón de 444 euros brutos anuales por cuatrienio, distribuidos en 16 partes iguales entre las doce mensualidades y las cuatro grati caciones extraordinarias de enero, abril, junio y noviembre.
Estas cantidades se devengarán a partir del 1 de enero del año en que se cumplan los años de servicio.

https://sede.asturias.es/bopa/2016/03/02/2016-02036.pdf

My confidence is a 5 in relation to "complemento años de servicio", but I'll give "seniority supplement" a 3, as I'm not sure if there might be a better term. Perhaps just translate it literally "supplement for years of service"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I will use "supplement for years of service," as the client asked for the translation to be somewhat literal. I think "seniority supplement" is also a good option and should be included as an option in the final question on Proz. Thank you so much!"
1 hr

Employment Contract

This looks like an employment contract where an individual renders a subordinated personal service.

Following is a definition I found in Spanish on the Internet.

El Contrato Administrativo de Servicios (CAS) constituye una modalidad especial propia del derecho administrativo y privativo del Estado que se celebra entre éste y una persona natural para prestar un servicio no autónomo, subordinado y dependiente dentro de las instalaciones de la entidad

Hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search