Dec 26, 2017 11:51
6 yrs ago
English term

lance in lance

English to Russian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng горелка термического реактора Клауса
Технические условия на комбинированную горелку. Термин встречается в тексте несколько раз.

100% of this stream is always sent to the burner, using the common lance.

Natural gas lance shall be cooled during acid gas firing using inert gas as cooling medium.

The Main Burner shall be "high intensity", lance in lance type, with internal Natural Gas gun.

Natural gas lance shall be designed in order to avoid any possible damage during all Burner operating conditions (retractable during normal operation or dismountable or capable to withstand a complete run without damages).

Vendor to define the necessity to withdraw the Natural Gas lance when not in operation.


The position relevant to the Acid Gas / Natural Gas gun must be clearly identified on the burner in order to allow an easy displacement. Acid gas and natural gas lances shall be disassembled without removing completely the burner.
The packing shall be nitrogen blanketed. Minimum Nitrogen flowrate to be defined by Vendor.
Насколько я понял из найденной информации, lance представляет собой запальную пику с электродом на конце. Однако мультитран также дает перевод термина "lance" как труба, а если погуглить, то очень часто выскакивает конструкция горелок типа "труба в трубе", например как здесь. Вот этот момент и смущает. Самостоятельно разобраться не получилось.

Discussion

Artem Omelyanchenko (asker) Dec 26, 2017:
Вот еще кусочек текста с описанием данного термина.

4.1 MATERIAL
- Burner Plate: LTCS
- Acid gas tip: AISI 310
- Fuel gas tip: AISI 310
- Acid gas Lance (terminal part): AISI 310
- Fuel Gas Lance and guide pipe: AISI 316

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

труба в трубе

Из доп. контекста (Acid gas Lance - Fuel Gas Lance)
следует, что это именно трубы, не запальники.
Из описания ихних горелок
http://www.globalspec.com/learnmore/manufacturing_process_eq...
https://www.hornglass.com/sites/default/files/files/download...
также следует, что речь идет о трубе.
И у нас:
https://www.as-gard.ru/production/33/view/190
http://mmuf.ru/produktsiya/gazovye-gorelki/truba-v-trube/
Peer comment(s):

agree Alida Gonchegulyan : согласна
22 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
54 mins

многоярусная фурма/фурма с двумя и более ярусами сопел

Предлагается конструкция кислородной фурмы для осуществления одновременной подачи кислорода и инертного газа в рабочее пространство конвертера. Конструктивной особенностью полезной модели является наличие одного и более ярусов сопел, размещенных на внешней трубе фурмы и служащих для подачи в рабочее пространство инертного газа. Техническим результатом является снижение пылеобразования при продувке расплава в 1,5-2 раза и увеличение выхода годной стали, снижение температуры в верхней части конвертера и, как следствие, повышение стойкости футеровки.

Известна кислородная фурма [1, с.93] для продувки расплава в конвертере, Фиг.1, состоящая из концентрично расположенных стальных труб, снабженных внизу наконечником с соплами. Полости, образованные трубами, служат для подачи к соплам кислорода, подвода и отвода охлаждающей воды.



http://poleznayamodel.ru/model/9/96867.html
© poleznayamodel.ru - патентный поиск, 2012-2017
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search