Glossary entry

English term or phrase:

equity ETFs / bond ETFs

Spanish translation:

fondo cotizado de renta variable (or) de acciones/fondo cotizado de renta fija (or) de bonos

Added to glossary by Rebecca Jowers
Dec 20, 2017 04:40
6 yrs ago
16 viewers *
English term

equity ETFs / bond ETFs

English to Spanish Bus/Financial Investment / Securities equity ETFs / bond ETFs
Me encuentro con este término en el siguiente contexto:

Another key difference between bond ETFs and equity ETFs is the way that they calculate underlying value.

Since stocks trade on an exchange, the public can see each stock's current price at any point during market hours, as well as a closing price at market close. ETF providers use stocks' prices to calculate an ETF's intraday underlying value throughout the trading day, and the closing net asset value ( NAV ) of an equity ETF is typically very close to the ETF's closing price.

Bonds trade OTC, and there's typically no central market where investors can see where bonds were bought and sold. At the same time the majority of bonds do not trade every day and so their value must be estimated based upon available market information. This means that the calculation of a bond ETF's underlying value is going to be less precise than a stock ETF's underlying value. As a result, bond ETFs tend to experience more premiums and discounts, or deviation between the closing ETF price and the closing NAV.

Aguardo su ayuda.

Desde ya mucha gracias.
Change log

Dec 27, 2017 17:49: Rebecca Jowers Created KOG entry

Proposed translations

+2
43 mins
Selected

fondo cotizado de renta variable (or) de acciones/fondo cotizado de renta fija (or) de bonos

(terms used in Spain)

exchange-traded fund (ETF) = fondo cotizado; fondo de inversión cotizado
equity fund = fondo de renta variable; fondo de acciones
bond fund = fondo de renta fija; fondo de bonos

(the final expression in your text "closing NAV" = valor de cierre del activo neto)

Hope some of this helps!
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Yes, that's another way of looking at it. Happy holidays, Rebecca.
8 mins
Thanks, Robert. This is the terminology used in Spain. ¡Felices Fiestas!
agree Juan Uslar Gathmann
6 hrs
Thanks, juslar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
49 mins

fondos bursátiles de acciones / fondos bursátiles de bonos

I'm not sure exactly what they're known as in Spanish, but this is the idea.
An ETF is an exchange-traded fund, a "fondo bursátil". The underlyers of the fund can be equity, i.e., stock (acciones) or debt, i.e., bonds (bonos).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search