Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
political shimmying
German translation:
politischer Eiertanz
Added to glossary by
Wendy Streitparth
Dec 10, 2017 10:14
6 yrs ago
2 viewers *
English term
political shimmying
English to German
Other
Government / Politics
Es geht darum, dass in Verhandlungen mit Kriegsparteien der einen Partei Versprechungen gemacht wurden, was dann aber später nicht immer anerkannt wurde. Person A war bei den Verhandlungen dabei:
A was unequivocal – in his view promises were made, and no amount of later *political shimmying* could undermine this fact.
Wie könnten man «shimmying» hier übersetzen? Ich habe bisher «politische Spitzfindigkeiten», aber das trifft es nicht. Gute Ideen? Vielen Dank für eure Hilfe!
A was unequivocal – in his view promises were made, and no amount of later *political shimmying* could undermine this fact.
Wie könnten man «shimmying» hier übersetzen? Ich habe bisher «politische Spitzfindigkeiten», aber das trifft es nicht. Gute Ideen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +2 | politischer Eiertanz | Wendy Streitparth |
3 +1 | politischer Veitstanz | Regina Eichstaedter |
Change log
Dec 17, 2017 10:55: Wendy Streitparth Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
politischer Eiertanz
Da erinnerte vieles an den politischen Eiertanz. Im Schulausschuss in Oer-Erkenschwick machten in dieser Woche SPD und CDU durch ihre Stimmenthaltung den Weg frei für den Erhalt aller fünf Grundschulen. Zwei Tage später im Rat der Stadt folgte die Rolle rückwärts. Eine der fünf Schulen wird auslaufen.
https://www.nrz.de/staedte/vest/eiertanz-und-schulpolitische...
Es geht darum den politischen Eiertanz um das Thema Wolf zu beenden.
https://marioborchert.de/mario-borchert-kandidat-der-bundest...
https://www.nrz.de/staedte/vest/eiertanz-und-schulpolitische...
Es geht darum den politischen Eiertanz um das Thema Wolf zu beenden.
https://marioborchert.de/mario-borchert-kandidat-der-bundest...
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
2 hrs
|
Vielen Dank, Brigitte
|
|
agree |
Jutta M. Hohe
18 hrs
|
Vielen Dank, Jutta
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank allerseits für die Hilfe!"
+1
10 mins
politischer Veitstanz
... trotzdem sind die Liberalen natürlich bei dem politischen Veitstanz um die Mitte dabei ...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-12-10 10:26:30 GMT)
--------------------------------------------------
oder vielleicht auch "politische Windungen / Verrenkungen"
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-12-10 10:30:46 GMT)
--------------------------------------------------
dann fiel mir noch "Flatterhaftigkeit" ein
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-12-10 12:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
Wankelmütigkeit ..
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-12-10 10:26:30 GMT)
--------------------------------------------------
oder vielleicht auch "politische Windungen / Verrenkungen"
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-12-10 10:30:46 GMT)
--------------------------------------------------
dann fiel mir noch "Flatterhaftigkeit" ein
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-12-10 12:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
Wankelmütigkeit ..
Reference:
http://www.cicero.de/innenpolitik/mythos-mitte-oder-der-politische-tanz-um-das-nichts/48203
Peer comment(s):
agree |
Wolfgang Hummel
: Ich denke, "Veitstanz" trifft es recht gut.
1 day 5 hrs
|
herzlichen Dank, Wolfgang!
|
Discussion
“Regardless of this political shimmying, Sinn Féin is very supportive of the introduction of the Famine Commemoration Day Bill...”
http://www.sinnfein.ie/contents/43386
Hier klingt es tatsächlich nach Eiertanz, denn "...the government could not work with an opposition Bill but sought to replicate a Sinn Féin bill for the purpose of having their own finger prints on the initiative."
Dann aber dies:
"Political shimmying may have torpedoed some of Wylie’s marks, but at the end of the night of February 15, 1992, he won the silver medal"
http://www.sportsgirlkat.com/2015/04/23/paul-wylie/
Das hat überhaupt nichts mit Eiertanz zu tun, weil: "the Czech judge handing him marks only good enough for fifth and the Unified judge placing him fourth...it was clear that his home country’s judge was saving room to keep him on the medal stand by scoring Wylie extremely low"
Mir fällt sonst noch ein (passt nicht alles, nur Brainstorming):
politisches
- Geschachere
- Katz-und-Maus-Spiel
- Tauziehen
- Zurückrudern
- Hinhalten bzw. politische Hinhaltetaktik
- Verwirrspiel
Es geht ja um "undermine this fact".
Grüße
Bei "Veitstanz" frage ich mich, ob ich zuerst an die Krankheit denken soll: https://de.wikipedia.org/wiki/Chorea_Huntington
Ein "Eiertanz" wiederum ist "wenn jemand sehr vorsichtig sein muss. Da dieser Tanz sehr kompliziert ist, beschreibt diese Redewendung auch Personen, die sehr umständlich sind."
https://www.geo.de/geolino/redewendungen/4956-rtkl-redewendu...
In dem Link steht übrigens auch die Entstehungsgeschichte. Das passt hier aber mMn nach ebenfalls gar nicht. Es geht nicht darum, dass jmd. kompliziert ist oder sehr vorsichtig sein muss, sondern dass sich jemand versucht "herauszuwinden" aus den Versprechungen, die er oder sie augenscheinlich gemacht hat.
Frei nach Adenauer: Was kümmert mich mein Geschwätz von gestern (auch wenn er es wohl anders gemeint hat: https://www.experto.de/kommunikation/reden/achtung-meiden-si... )
Grüße