Glossary entry

Spanish term or phrase:

Técnico de Compras

English translation:

Purchasing manager

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-12-03 10:54:48 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 29, 2017 16:50
6 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

Técnico de Compras

Spanish to English Other Energy / Power Generation logistic procedure
What is the term in English for such a person please?

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

Purchasing manager

AKA "procurement manager/officer"...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2017-11-29 17:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

https://job-descriptions.careerplanner.com/Purchasing-Manage...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-29 19:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

Pax Giovanni, I don't really see much difference between manager and clerk, especially in terms of the translation of the Spanish term "técnico", which is applied willy-nilly even in the least technical of jobs. For example, I'm a translator, but I sometimes describe myself as a "language consultant" simply because some people may find it more intriguingly "professional".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-29 19:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

Having said that, I do admit that "manager" has more of an ear of authority/responsibility about it. I suppose the term you use will depend on how highly you value the job being done.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2017-11-30 09:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: "air of authority"...
Peer comment(s):

agree Elena Bailey : I would use "Procurement Officer".
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help Neil"
14 mins

buyer

Podría ser así de simple. De https://en.wikipedia.org/wiki/Buyer :

"In product management, the buyer is the entity that decides to obtain the product. A buyer's primary responsibility is obtaining the highest quality goods at the lowest cost. This usually requires research, writing requests for bids, proposals or quotes, and evaluating information received."

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-11-29 17:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

En España, http://www.aerce.org/ofertas-de-empleo :

"
Importante compañía del sector Gran Consumo precisa incorporar para su departamento de compras un Strategic Buyer.

Funciones:
- Negociación con proveedores (nacionales e internacionales).
- Análisis de mercados.
- Gestión de contratos.
- Búsqueda alternativas de nuevos proveedores y materiales.
- Gestión de una serie de categorías de Materias primas.
"
Something went wrong...
32 mins

Purchasing/Procurement Clerk

I don't think it's the manager they're referring to here.
Something went wrong...

Reference comments

4 mins
Reference:

We've had 'tecnico' many times before

It's often been translated as "technician", though I don't feel this is really appropriate, since the English word usually relates to technology. You can also say "officer", or "assistant", or "specialist".
"Compras" means "purchasing", but you probably know that.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2017-11-29 16:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, "técnico".
Note from asker:
I know compra is purchase, but técnico.... that was the problem Phil.
I thought it may be a specialist, with a specific terminology for purchasing for projects Phil.
Peer comments on this reference comment:

neutral Daniel Frisano : None of the above, apparently.
13 mins
Why not?
agree neilmac
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search