Oct 25, 2017 22:56
6 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Zona de abordaje

Non-PRO Spanish to English Marketing Tourism & Travel Buses, transportation
Tendremos un evento turístico. Al finalizar dicho evento, los representantes de nuestra agencia sostendrán un LETRERO que indique a los clientes la zona donde deben abordar el autobús que les corresponde, es decir, el de nuestra agencia. Algo así como "zona de abordaje", pero en inglés. Esto irá acompañado de su respectiva flecha (la que guiará a nuestros clientes a los autobuses).

Lo que se me ocurre es "Boarding area", "Boarding", o "Boarding buses"

¿Ustedes tienen una mejor alternativa?
Change log

Oct 25, 2017 22:56: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 25, 2017 22:56: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Oct 26, 2017 16:27: philgoddard changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Peter Guest, Yvonne Gallagher, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

boarding area

This will do the trick
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
2 hrs
Thank you, Gallagy.
agree Rick Larg
6 hrs
Thank you, Rick.
agree neilmac
9 hrs
Thank you, Neil.
agree Cecilia Gowar
9 hrs
Thank you, Cecilia.
agree AllegroTrans
10 hrs
Thank you, AllegroTrans.
agree James A. Walsh
12 hrs
Thank you, James.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

Boarding area/point

I would suggest

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2017-10-25 23:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://quizlet.com/57961286/el-aeropuerto-flash-cards/
el vuelo. gate. la puerta. luggage. el equipaje. boarding area. la zona de abordaje.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2017-10-25 23:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

forget "point" as too specific "area" is fine
Something went wrong...
8 hrs

(bus) departure point

As the text is referring to a specific bus, I think point IS necessary!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search